Елена Игнатова - Партнерша

Тут можно читать онлайн Елена Игнатова - Партнерша - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елена Игнатова - Партнерша краткое содержание

Партнерша - описание и краткое содержание, автор Елена Игнатова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сборник «Партнерша» включает одноименное произведение и ранние работы Елены Игнатовой. Все они объединены главной темой – партнерства. Для автора изначально речь шла о взаимодействии творческих партнеров и их вдохновителей. Но эта тема не ограничивается творчеством, она может касаться личной жизни, деловых отношений и других граней жизни. Эти истории самых разных персонажей – приглашение к читателям задуматься о том, что для них значит партнерство, в какой бы сфере оно ни складывалось.

Партнерша - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Партнерша - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елена Игнатова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ТЫ – МОЕ ОТРАЖЕНЬЕ 1 1 Перевод с фр. яз. песни « Tu es mon autre» (Музыка: Рик Аллисон, слова: Лара Фабиан,, перевод Е. Игнатовой)

1. С бесконечностью сплетаясь,
Тайну вновь храня,
Вторит в такт душа родная,
Подлинность моя.
Мой каждый шаг и каждый взлет
И огонь мечты,
Свет звезды, что вдаль ведет, —
Все увидишь ты.

Все слова твои и мысли мне понятны вновь.
Как рожденья новый импульс
Проникаешь в кровь…
Корнем прорастаешь вглубь —
Не увидит взгляд…
Снова слышу только я,
И лишь меня насквозь пронзает
Тишины кричащей суть…

Ты… Ты – отраженье
Грез нерассказанных,
Ран незатянутых,
Крепости веры моей…
Я…Я – откровенье
Всех путей твоей души,
Всего, чем дышишь ты…

2. В самом горестном паденьи
Ты – надежды вздох,
Без тебя проклятьем станут
Тяготы дорог…
Между небом и землей
Души дышат в такт…
И снова слышу только я,
И лишь меня насквозь пронзает
Тишины кричащей боль….

Ты… Ты – отраженье
Грез нерассказанных,
Ран незатянутых,
Крепости веры моей…
Я…Я – откровенье
Всех путей твоей души,
Всего, чем дышишь ты…

Свободней и выше

Однажды мне пришлось на собственном опыте почувствовать, что это значит – отпускать в полет с другими того, с кем самой так хотелось летать рядом. Да, этот танец мне казался полетом, и моя душа парила от одной мысли, что он становится реальностью…

Но все мечты были разрушены этой самой реальностью, в которой высоты, на которых мы летали, оказались разными. Сначала мне казалось, что все вокруг меня рушится в хаосе боли, обиды, разочарования, злости, непонимания – за что? Потом был долгий период творческого небытия, из которого меня вытащили совсем неожиданно… И вдруг в какой-то момент я поняла одно: я желаю улетевшему безопасного полета и хочу одного – чтобы он летал выше, на тех высотах, которые нужны именно ему. И чтобы с каждой минутой этот полет был свободней и выше…

СВОБОДНЕЙ И ВЫШЕ 2 2 Песня «Свободней и выше» (группа «Алькасар», музыка: Е. Игнатова/А. Волков, слова: Е. Игнатова)

Я от глаз чужих под маской
Схватку с болью укрываю.
И тебя в полет желанный
С грустью в сердце отпускаю.
Призываю ветер в крылья
И небес благословенье,
Без тебя моя дорога
Станет новым откровеньем.
Свободней и выше – лети!
Сильнее и ярче – гори!
Но берегись летящих стрел,
Отравленных завистью —
Тех, кто душой познать не успел
Полета радости.

Без тебя совсем другими
Жизни кажутся оттенки,
Превращается в иное —
Что казалось неизменным.
Полный взмах свободных крыльев —
Дарит сердцу слишком много. —
Да, лети! – Смелее, выше! —
Я судить не буду строго.

Свободней и выше – лети!
Сильнее и ярче – гори!
Но берегись летящих стрел,
Отравленных завистью —
Тех, кто душой познать не успел
Полета радости.

И только отпустив в полет того, с кем хотелось летать вместе, я поняла: это был – единственный выход, чтобы потом снова суметь летать самой. Только пожелав ветра в крылья улетающему, чувствуешь этот самый ветер в собственных крыльях.

Я больна тобой

Гитара Ричи Блэкмора пронзала до глубин… Weiss Heim… название на немецком в переводе не означало ничего особо интригующего, но музыка… Мне казалось, что я могу слушать эту вещь бесконечно, пока пишу эти строчки письма, которое потом оказалось почти уничтоженным:

«Да, я знаю… Принимать тебя с твоими порывами для меня тоже оказалось нелегко. Мягко говоря. А говоря честным языком – очень сложно.

Мне всегда хотелось, чтобы меня принимали с моими творческими заморочками. Но я никогда не задумывалась, как это сложно сделать другому человеку – с его взглядами и желанием выразить себя.

Я никогда не думала, что может быть так сложно – что-то создавать вместе. Ты не представляешь себе, сколько сил мне стоило принять тебя таким, какой ты есть – с твоими волнами и всплесками. Далеко не всегда понятными и приятными. Ты не представляешь себе, какими чуждыми казались мне некоторые твои мысли и как неприемлемо для меня звучали отдельные твои высказывания. Какими жесткими и язвительными они были для меня. Но когда я поняла, что принимаю тебя – изнутри, таким, какой ты есть – все стало проще…».

Проще… было… до какого-то момента, пока не рухнуло. Все. Творческие отношения, совместное движение и огромная часть мира оказалась как будто закрытой. И многое, значимое в прошлом, потеряло свой смысл… Зато новый горький смысл обрели строчки песни «Je suis malade», написанные Сержем Лама в далеком 73-м…

Я БОЛЬНА ТОБОЙ 3 3 Перевод с фр. яз. песни « Je suis malade» (Муз. Алиса Дона, слова Серж Лама, перевод Е. Игнатовой)

Вот и нет мечты…
Сигаретный дым
Тает, как и всё теперь.
Красота моя,
Чистота моя
Гибнут без тебя. Закрыта дверь.
Все желанья – ноль.
Все движенья – боль.
Смысла больше нет ни в чем.
Ожиданья зал —
Жизнь моя.
Все, что без тебя
Уже не в счет.

Мой мир наполнен
Неисцелимой болью
Лишь в детстве было так порой,
Когда случалось быть одной и
Меркнул свет…
Мой мир наполнен
Невысказанной болью
Когда придешь, не знаю я,
Не знаю я, куда уйдешь…
Два года длится этот плен
Твоих оков…

Неразрывна связь
И прикован взгляд
Лишь к тому, где есть твой след.
Нет ни сил, ни слов
Видеть, как ты вновь
Даришь всем тепло,
Другим, не мне.

Не залить вином
То, что жжет огнем
И все губит, словно яд.
Я везде твои
Вижу корабли,
Места нет нигде, где нет тебя…

Мой мир наполнен
Неисцелимой болью,
Прервался резко мой полет.
О взгляд, бездушный словно лед,
Разбито все….
Мой мир наполнен
Невысказанной болью,
Ты песни заглушил мои,
Ты оборвал слова мои.
А до тебя мне душу жег
Пульсаций пыл…

Покидает жизнь
Все пути мои,
Что иду с тобой сейчас.
И однажды мой
Одинокий крик
В горькой тишине
Взорвет эфир.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елена Игнатова читать все книги автора по порядку

Елена Игнатова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Партнерша отзывы


Отзывы читателей о книге Партнерша, автор: Елена Игнатова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x