Юлия Бочкарёва - За чашкой кофе. Сборник
- Название:За чашкой кофе. Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448396700
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Бочкарёва - За чашкой кофе. Сборник краткое содержание
За чашкой кофе. Сборник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но нет, как оказалось, не лечу. Потому как рейсы на Даллас отменены и вообще, шторм в тех краях, не летают самолёты в том направлении. А у нас три дня на всё про всё! Сказать, что я расстроилась-это ничего не сказать. Стою у стойки аэропорта и звоню подруге, чтобы сказать, что я не смогу к ним присоединиться. И вдруг, мне милая девушка на регистрации, говорит:
– Я вам советую в Нью-Йорк вместо Далласа лететь. Это всё, что мы для вас сделать можем.
– А зачем мне Нью-Йорк, если на южном направлении рейсы отменены?
– Ну, вы знаете, это уже будут местные авиалинии, шансов больше.
Неожиданный поворот.
– Ну хорошо, давайте на Нью-Йорк, была не была.
До Большого яблока всего час лёта. И вот я уже в штатах. В зале аэропорта пахнет уже не булочками с корицей, как у нас, а претцелами горячими и говор англо-испанский вокруг. Вот и вся разница. Толпа такая же, бардак ничуть не меньше и шансов улететь вовсе не больше, а как оказалось-ноль, вообще. Я в отчаянии полном. Что делать не представляю. Люди лежат прямо на полу, и видимо, уже очень долго.
Это не мой вариант. Я решаю домой вернуться. Спускаюсь вниз к регистрации и наобум, выхватив взглядом кого-то из работников за стойкой, иду к нему. Конечно, я уставшая, конечно, я расстроена, и конечно, я с претензиями не по адресу, как и остальные тысячи полторы пассажиров, братьев по невезению. К погоде все претензии, и я это понимаю прекрасно. И даже, не надеясь ни на что, просто рассказываю свою ситуацию и прошу перебить билет обратно на Торонто. Работники согласны со мной и говорят, что это, пожалуй, лучший выход из ситуации.
Но… и на Торонто нет рейсов?! Да, предел мечтаний. Только утром на Торонто. Придётся вместе со всеми на полу аэропорта ночевать. А чем я лучше остальных? Вот, вот, ничем. Стою я у стойки долго, работники прониклись почему-то и всё пытаются что-то выгадать, рейсы листают, я так думаю. Майкл, видимо, менеджер и симпатичная, бойкая брюнетка спорят о чём-то по-испански. Спорят горячо, она сверкает на меня глазами своими чёрными время от времени. Стою час почти, а торопиться-то всё равно некуда. Устала только очень.
– Мисс? Рейсов нет, но мы можем предложить вам место в отеле до утра, транспорт до отеля и до аэропорта завтра утром, -говорит Майкл.
И я готова броситься ему на шею и расцеловать, потому что спать я сегодня буду в кровати отеля всё-таки и одна, а не на полу аэропорта с тысячью собратьев.
Его сослуживица криво улыбается мне, а Майкл провожает к выходу на парковку такси. Такси пока нет, он его вызвал, но ждать не может. Я остаюсь одна на парковке, впрочем, меня поручают седовласому метрдотелю, очень симпатичному, тоже испано-говорящему. Он развлекает меня разговорами. Я из России и нам есть о чём поговорить. Мы мирно беседуем, я жду жёлтое такси.
Вдруг, появляется он. Мягко- мягко, совсем не слышно, едва шурша шинами, он подплывает к нашему выходу. Чёрный-чёрный, матово-блестящий, бессовестно длинный и беспардонный он, как нарцисс-аристократ, занимает нагло и вальяжно всё пространство парковки. Я, любуясь им, как атрибутом чужой, беспардонно-красивой, роскошной жизни, волнуюсь всё же, за своё жёлтое такси. Места для него на парковке нет. А лимузины обычно никуда не торопятся, как и их пассажиры.
Водитель выходит из лимо и я слышу:
– Julia?
– Я, – как во сне говорю я.
– Прошу, -и он распахивает передо мной двери в сказку.
Как дела
– Как дела?
– Спасибо, нормально.
Не будет же она вываливать на собеседницу всю свою печальную правду. А как дела?
Она сейчас в таком периоде своей жизни, о котором говорят мудро-когда ничего не получается, нужно постараться убедить себя, что делать ничего не нужно. Она и не делает. Уже почти ничего. Только то, что необходимо, чтобы поддержать существование своё и чада своего. Маски помогают. Она их меняет с виртуозностью великой актрисы.
На интервью ещё ходит. Работу, конечно, уже не надеется получить. Даже то, что когда-то казалось легко, как дважды два, стало недосягаемым. Вот, как вчера, на интервью её пригласили, образование и опыт её впечатляют по-прежнему. Впечатляют на бумаге, иногда даже и по телефону. Её ещё приглашают иногда. И она покорно идёт. Надевает маску, как ей кажется, подходящую, срабатывало же раньше и идёт. И честно хочет получить это место. И сидит в приёмной, изредка поглядывая на ту за секретарским столиком, которой нужно соответствовать. Ведь именно на её место она и рассчитывает.
А за столиком Анна. Высокая, стройная, молодая брюнетка. Чёрные лосины, белая, просторная, шёлковая блуза-туника. Минимум украшений. Ей ни к чему. Она сама-украшение. Волосы длинные распущены. Значит, здесь можно. А она так строго оделась, волосы в хвост на затылке стянула. Впрочем, ерунда и это. Можно уже сейчас вставать и уходить. Довольно ударов по самолюбию на год вперёд. Хотя, это ведь, наверняка, только Анне и можно всё, или почти всё. Она сама была совсем недавно такой же Анной. Так что, правильно она оделась. Взрослеющей женщине так легко в погоне за уходящим поездом скатиться к пошлости. Пошлость она ненавидела всегда. Страшнее всего быть смешной и жалкой.
– Приятно познакомиться, здравствуйте, проходите, -мужчина, излучающий благополучие трёх поколений и высокий интеллект, протягивает ей руку для рукопожатия и перекидывается взглядом с Анной.
– Спасибо.
Гильотина готова. Короткое интервью, Слава Богу! На этот раз повезло.
– Кандидатов у нас много.
– Я понимаю.
– Мы вам позвоним.
– Ну, это вряд ли, -не произносит она и быстрым шагом выходит в приёмную.
Анна изящно перекидывает каскад тёмных волос справа налево и погружается в чтение.
Почему красивой и умной женщине больнее стареть? Потому что она слишком хорошо помнит вкус побед. А поражения чувствует ещё за секунду до коллапса, остро и безошибочно. И контраст между «было» и «стало» для неё особенно ярок. Вот, она на пьедестале, и все взгляды устремлены к ней. А вот, она здесь, среди всех снизошла, смирилась с новой своей сущностью. А её, словно и нет. Не замечают. Скользят холодными взглядами мимолётно и глаза к низу. И она путает маски от отчаяния. И всё время производит не то впечатление, которое старается спроецировать.
Что ж, старая мебель так и останется в квартире. А ей так давно хотелось избавиться от этого барахла, купленного когда-то по дешёвке. Взрослый сын будет презрительно и с подозрением поглядывать в её сторону. Куда делись её былая надменность и весёлое, игривое, так раздражающее его раньше, настроение?
Муж
Наталья своим мужем гордится. На вечеринках, коих в их семействе случается не мало, она как образцовая хозяйка успевает и вновь прибывшего гостя приветить, и мигом на стол накрыть, и свечи зажечь и вообще дирижирует праздником виртуозно. При этом взгляд её влюблённый и слегка тревожный всегда следит за мужем. Ни на минуту Ната мужа из своего поля зрения не выпускает. Муж у Наты- мужчина фактурный и не лишён обаяния. Он тоже играет роль хозяина отлично. Всегда замечает опустевший бокал у дамы или скучающий взгляд её спутника. Тут же он и бокал наполнит прекрасным вином и заскучавшего гостя увлечёт беседой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: