Дмитрий Галкин - Сапфира. Трилогия
- Название:Сапфира. Трилогия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005069740
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Галкин - Сапфира. Трилогия краткое содержание
Сапфира. Трилогия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Так это-ж Лора! – воскликнул Вар.
– Да, и она в ярости!
Смерч оседал, и девушка опускалась ниже. Ещё чуть-чуть – и её ноги достигли поверхности. Игорь оказался прав: лицо её источало такой гнев, что благоразумнее было не попадаться у неё на пути.
– А-а-а! – закричала она. – Торн Зеба! Пришёл твой конец.
Подобно недавнему смерчу она кинулась на узурпатора с поднятым мечом и одним ударом рассекла его вдоль на две равные половины.
– Вот это да! – присвистнул Вар.
Лора оглядела площадь победоносным взглядом и увидела Игоря.
– Ты соединил камень! – воскликнула она. – Я знала это!
Она подбежала к нему и остановилась рядом, не смея приблизиться. А Игорь не сводил глаз с девушки. Так и стояли они, некоторое время, молча и не отрывая взгляд друг от друга. Мгновение грозило затянуться, и Игорь, резким движением, схватил Лору за плечи. А потом, прижал к себе и прильнул к её губам. И не отпускал поцелуй до тех пор, пока она, задохнувшись, не забилась в его объятиях. А потом, отдышавшись, Лора громко воскликнула:
– Клянусь всем, что у меня есть! Я буду любить тебя всегда! Милый мой Игорь, любимый, ненаглядный, неловкий и добрый, самый лучший на свете! А ты, ты будешь меня любить?
– Я люблю тебя давно. Любовь – самая величайшая сила во Вселенной. Именно она, заставила меня вновь постичь силу камня, чтобы найти тебя.
Лора хотела что-то сказать, но ей помешал топот копыт и лошадиное ржание: на площадь стремительно ворвался всадник.
– Лу-Ла! – воскликнул Игорь.
– Лун Лапприо! – с восторгом произнёс Рей. – Ты вернулся!
– Игорь! Ну ты и засранец! – с восторгом произнёс всадник. – А я уже потерял надежду, но кто эти зелёные истуканы?
– И я рад тебя видеть, Лу-Ла! Это остатки войска противника. Давай, разгоним их!
Воссоединившаяся четвёрка вместе с Рейджинальдом, в короткое время не оставили на дворцовой площади ни одного вражеского солдата. Пощадили только тех, кто сдался на милость победителя.
– Вот мы и победили, – сказал Вар, – мы добились своего. Но почему к нам не вернулась память? Или это я один такой?
– Мы что-то должны вспомнить? – одновременно спросили Лора и всадник.
– Да, друзья. Но почему-то этого не произошло. Хотя камень воссоединен.
– Для восстановления памяти нужен небольшой ритуал, – пояснил Рей, – зато ваша магия возвращается! Посмотрите вокруг.
Игорь огляделся. На первый взгляд всё было по-прежнему. Но после он заметил, что грязной зеленой тины на прудах нет. На кристально чистой поверхности плавали белые и черные лебеди. Позади дворца забили каскады фонтанов, а на висячих садах исчезла мерзкая маслянистая растительность.
– Вот это да! – восторгался Варфоломей.
– Очень красиво, но я всё ещё ничего не понимаю, – недоуменно сказал Лу-Ла и слез с коня, – а вот это действительно круто!
Он стоял на ногах и испытывал, видимо, невероятное удовольствие, потому что его лицо источало блаженство. Конь посмотрел на бывшего седока и коротко ржанул.
– Ржешь? Ржи, ржи. Теперь без меня дорогой Кудах, – Лу-Ла хлопнул коня по крупу, – отведу тебя в конюшню – ты заслужил отдых.
Послышались крики. Народ скандировал имена победителей.
– Чему они так рады? – удивилась Лора.
– Они шли вместе с нами, – пояснил Игорь, – радуются. Без поддержки народа мы бы не победили.
– Понятно, я благодарна им. Мне в подземелье не очень-то весело сиделось.
– Мы все за тебя переживали, – сказал Игорь, а сейчас, я думаю, мы должны пройти во дворец.
– Я согласна! Пойдём!
Под торжественные крики народа победители поднялись по мраморной лестнице и вошли в величественное здание.
– Он что, мазохист? – удивился Вар.
– Кто? Торн Зеба?
– Да! Не представляю, как можно было развести такой бардак? Даже я бы так не смог, – сердито сказал Вар.
– Не представляю, что нам тут делать, – сказал Лу-Ла, – и правда бардак.
– В отличии от вас, я память не терял. Поэтому идите за мной.
– Что ты хочешь этим сказать, Рей? – спросил Игорь.
– Вы же волшебники. И дворец тоже волшебный. Здесь есть один зал, который доступен только для вас. Вы таким образом подстраховались. Его узурпатор не должен был найти.
– Почему ты так уверен? – удивилась Лора.
– Знаете, мадам, есть похожее место в южной окраине. Я туда привел Игоря и Вара, когда мы случайно встретились. Вы заколдовали тайное убежище, и его враги не нашли. Значит и во дворце не должны.
Лора ничего не ответила. Они прошли главную галерею и попали в длинную анфиладу залов. Беспорядок здесь царил беспредельный. Некогда роскошные комнаты примыкали друг к другу и отделялись лишь относительно тонкими перегородками. В некоторых местах стены были пробиты насквозь, словно злодей что-то искал.
– Смотрите, – указал Игорь на испорченные картины на стенах, – они где прорублены, а где-то в них вырезаны дыры.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Бейдевинд – ветер, дующий с носовых курсовых углов
2
Галс – прямой отрезок пути под парусами; здесь имелось ввиду правый и левый галс – ход с ветром, дующим в правый или в левый борт
3
Такелаж – общее название всех снастей на судне
4
Швартов 4 – канат, которым привязывается судно на стоянке
5
Кнехт – парная тумба с общим основанием на палубе судна или на причале для крепления тросов
6
Галфвинд – ветер, дующий в борт
7
Грот, Стаксель – паруса яхты
8
Грот, Стаксель – паруса яхты
9
Грота-шкот и стаксель-шкот – снасть такелажа, предназначенная для растягивания нижних (шкотовых) углов парусов
10
Фордевинд – ветер, дующий прямо в корму
11
Оверштаг – один из видов поворота судна под парусом
12
Тымнэвакат – мужское имя, переводится как «Шагающий куда попало» (чукотск.)
13
Торбаса – высокие сапоги из шкуры шерстью наружу на кожаной подошве
14
Луоравэтлан – человек, люди (чукотск.)
15
Еттык – здравствуйте (чук.)
Интервал:
Закладка: