Сергей Бирюков - POESIS ПОЭЗИС POESIS
- Название:POESIS ПОЭЗИС POESIS
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-91627-033-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Бирюков - POESIS ПОЭЗИС POESIS краткое содержание
POESIS ПОЭЗИС POESIS - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Cергей Бирюков
ΠΟΕΣΙΣ ПОЭЗИС POESIS Книга стихотворений
Об авторе
Бирюков Сергей Евгеньевич родился в 1950 г . в Тамбовской области . Окончил филологический факультет Тамбовского пединститута . Канд . филол . наук, доктор культурологии . Преподавал в Тамбовском государственном университете им . Г . Р . Державина . В настоящее время преподает в Германии, России и других странах . Известен как теоретик и практик литературного авангарда, исследователь русской поэзии XVII–XXI вв .
Автор многих книг . В том числе: «Муза зауми» (Тамбов,1991), «Зевгма» (М . : Наука, 1994), «Знак бесконечности» (Тамбов, 1995), «Року укор» (М . : РГГУ, 2003), «Ja ja, Da da … » (Leipzig, 2004), «Звучарь» (Нью-Йорк, 2004), «Авангард: модули и векторы» (М . : Вест-Консалтинг, 2006), «Sphinx» (Madrid, 2008), «Встречи на авеню Айги» (Paris, 2009) . Основатель и президент Академии Зауми . Лауреат Международного литконкурса в Берлине, 2-й берлинской лирикспартакиады, международной литпремии им . А . Крученых . Член Союза российских писателей, Русского ПЕН-Центра . Участник международных поэтических фестивалей в России, Германии, Канаде, Македонии, Бельгии, Венгрии, Ирландии, Австрии . Выступления в Польше, Финляндии, Голландии, Сербии, Франции . Стихи переводились на основные европейские языки, ряд славянских, а также на турецкий, китайский и японский, печатались в журналах разных стран, входили в антологии, представляющие современную русскую поэзию . Инициатор, переводчик и редактор русско-немецкой антологии современной поэзии «Диапазон» (М . , 2005), приглашенный редактор международного славистского журнала «Russian Literature» (Амстердам), соорганизатор «Пушкинских чтений» в Берлине (2008, 2009 гг.), организатор специальных секций на международных конгрессах по славистике, координатор ряда русско-немецких, а также русско-бельгийских проектов по современной литературе .
Вместо предисловия
Помните, Маяковский сказал, что Хлебников – создатель «целой периодической системы слова»? Так вот Сергей Бирюков и вдохновенно продолжает создание этой периодической системы, и – параллельно – строит ее чертежи . Стихи Бирюкова отличает особая словесная музыка, которая заряжается из двух источников – фольклор и авангард . Поэзия Бирюкова полна диковинных и рискованных спряжек . Он, например, любит играть масштабами, что сродни и фольклору, в частности —лубку, и детскому творчеству, и, конечно, в первую очередь наироднейшему поэтическому родителю и радетелю великому «Председателю Земшара» Велимиру .
Татьяна Бек, «Новый мир»Бирюков никоим образом не исповедует «крученыховской» зауми ради зауми . Для него заумь – ступенька, обрыв вверх . Цель – он сам . Вот он, Бирюков, «проявляется» в словах: «голос может сорваться а душа жива … », а потом «исчезает в заумь», чтобы «проявиться» вновь, но уже в другой точке поэтического пространства . Чему принадлежит поэт – течению, стилю, школе? Слава Богу, принадлежит он все-таки себе самому, своему ощущению Бога и Бытия .
Андрей Цуканов, «Арион»И совершенно замечателен … каталог разновидностей поэзии Сергея Бирюкова . «Поэзия зву-ву», безусловно, отличается от «поэзии крывры» . Есть «амфибрирующая поэзия» – а есть «поэзия вытягивания нити смысла из смысла нити» .
Александр Уланов, «НЛО»Поэзия Сергея Бирюкова, подобно творчеству Виктора Сосноры, представляет собой симбиоз чисто экспериментаторских текстов, использующих «сумму технологий», оставшуюся нам от исторического авангарда, с более традиционными, эстетика которых тем не менее впитала в себя итоги экспериментаторства . Жизнь показала, что только таким образом может соответствовать духу времени, а значит, сохранить себя, традиционный стих .
Людмила Вязмитинова, «НГ-Exlibris»Поэтическое слово Сергея Бирюкова не только играет мускулами и демонстрирует энергию и эквилибристику культурного вызова . Это не стих с одним амплуа – репертуар доступных ему перевоплощений широк . Он в состоянии воспроизводить античные образцы – выпуклость, телесность слова, скульптурность эротики, гармонию соразмерности и покоя … В великолепной «Костроме», из двух частей: одна «Кострома» напевно-певучая («богиня Костромаа … Ом – аа … ») – другая колючая, настороженно-ощерившаяся, цыганистая («кость, стрм, рома») . Завораживает, прежде всего, это «стрм»: этот «стройэлемент» кажется ядром русских заумных фантазий: он намекает на птичий быт-полет (застреха, стрепет), но и на некие темные (чреватые опасностью и возбуждающие привкусом риска) похождения поэтического слова (страсти, странный, страх, на стреме, острог, стража, стрекача, стремя … ) .
В целом же стих поэта, при всей «лирической иррациональности» (Татьяна Бек) – действительно «конкретный», технически оснащенный, аналитичный и конструктивно направленный . Биомеханика стиха . Химическая лаборатория: целеустремленный поиск неочевидных валентностей звуков . Характерны мотивы: шахматные, анатомические («Человек в разрезе»), производственные («Технология сонета») … Кажется: магнит интонации собирает звуковую стружку в новые сочетания; жест актера убеждает в реальности, осязаемости этих фикций – вот же они, смотрите, пощупать можно!
«Есть различие между женским и мужским … » Похоже, Сергей Бирюков представляет своего рода мужской вариант зауми и языкотворчества .
Елена Тихомирова-Мадден, «Русский Берлин»Заумные поэты тем и отличаются от почти всех традиционных, что их необходимо хотя бы раз услышать . Услышав, можно читать, ведь, читая, слышишь голос поэта . К таким поэтам я отношу в России прежде всего Сергея Бирюкова . Все его строчки проникнуты заумью заклинаний . Поэтический текст Бирюкова полон неожиданностей . Он свободен и смел . Сергей не ставит технических задач метрики . Рифма может быть в середине безрифменного текста, а может появиться вдруг в концовке . Такое чувство, что не он ищет рифму, а она его . Рифма может разбить так называемый смысл на два атома . Было «имя», стало – «им – я» . Поэтические тексты порой не заканчиваются и последняя строчка живет дальше тем, что поэт ее не договорил, она попадает в бесконечность, вечные ритмы, Космос .
Валерий Шерстяной, БерлинОтвлеченные стихи-и
найти первое слово
потянуть за лапку
а а а а а а а а а а а
вот и готово
стихо-творе-ни-а
Интервал:
Закладка: