Галина Каменская - «Серёжа-Пастушок». 4 года мониторинга радиоэфира С.Доренко
- Название:«Серёжа-Пастушок». 4 года мониторинга радиоэфира С.Доренко
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449033239
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Каменская - «Серёжа-Пастушок». 4 года мониторинга радиоэфира С.Доренко краткое содержание
«Серёжа-Пастушок». 4 года мониторинга радиоэфира С.Доренко - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Серёжа-Пастушок»
4 года мониторинга радиоэфира С.Доренко
Галина Владимировна Каменская
Книга издана на средства автора.
© Галина Владимировна Каменская, 2018
ISBN 978-5-4490-3323-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
1. С. Доренко на РСН
В сентябре 2008 г. главным редактором и ведущим самого рейтингового утреннего эфира на преобразованной радиостанции «Русская служба новостей» был назначен известный теле- и радиожурналист, филолог С. Доренко. Очевидно, главред был одним из идеологов вновь созданной радиостанции. Слушатели к названию привыкли не сразу – путали, переиначивали, не понимали, переспрашивали. Раскатистая сонорная «р» в слове «р-р-русская» из уст Доренко помогала запоминанию.
Слово русский – ключевое понятие в названии радиостанции. Обратимся за традиционной в таких случаях помощью к словарю В. И. Даля:
Русить – делаться, становиться русским.
Русак, кто особенно русист, хочет быть русаком.
Слово русский у Доренко не трактуется как антипод понятию нерусский , интернациональный . Русский сам себе Интернационал. Русский коннотируется как «наш», «свой», «коренной», такой же, как ты, представитель титульной нации, тот, кто своим не соврет, кому можно в идеале доверять, тот, кто, не боясь, скажет правду, кому претит ангажированность.
С. Доренко принципиально отказывается от размытых понятий российский , россиянин , поправляет себя и радиослушателей, когда они сбиваются.
Вот примеры употребления словосочетания с концептом русский : русское гражданство, русское государство, русский Президент, русский регион, русский рубль, русская нефть, русские компании, русский самолет, русские дети, русские бумаги, русский рабочий, русская армия, русская зона, русская история, русская семья, русская политика, русская тюрьма, русское гражданство, «Экономика по-русски», «Русский дух» (названия передач на РСН).
Слово русский в отличие от российский призывает к большей ответственности за страну, территорию, народ. Русский – значит твой и мой тоже; близкий, родной. Российский – разнородный, далекий, абстрактный, формальный, относящийся к государству.
Прочный и суровый патриотизм, закрепленный победоносным словом русский все же иногда забывается. Из короткой поездки в Гонконг, позвонив на станцию, Доренко заметил, что «в Гонконге XXI век, а у нас помойка с «майбахами».
Перед коллективом радиостанции и особенно главным редактором стояла сложная задача не только заявить о себе в тесном пространстве FM-диапазона, но закрепить за собой слушателей, а затем и оформить свою аудиторию. Сейчас, через несколько лет, можно говорить и о влиянии слушателей на ведущего и соведущих. Высказывания слушателей звучат в саморекламе РСН.
На радиостанции «Эхо Москвы» С. Доренко вел рейтинговую передачу «Разворот» и был постоянным участником программы «Особое мнение». Речь его всегда отличалась многосложностью, логичностью, чувством юмора, использованием и хорошим знанием биржевых терминов, тонкостей финансовой игры, включениями в речь латинизмов, китайских крылатых слов и выражений, философских конфуцианских постулатов и моря испанских пословиц, живых и острых, как сам язык; русских прибауток. Доренко хорошо знал придирчивость и искушенность радиоаудитории «Эха».
На РСН, настроенной на «нового» слушателя, в речи Доренко еще звучат, к примеру, слова и словосочетания «дериват», «актуализация», «информационный медийный поток», «пассионарное меньшинство», «моральный императив», «северный буддизм» и подобные. Скорее всего, ведущий делает это для самоудовлетворения, а также сигналит радиослушателям, поменявшим частоты и ушедшим в правую часть FM-диапазона: «не забывайте, что я могу и не по-простому».
Открытие новой радиостанции совпало с массовым разочарованием людей среднего возраста (молодежь сделала это уже давно) в телеэфире. Только сильно непродвинутый человек покупает газету ради «программки». Радиоведущий тоже часто напоминает, что ТВ – дурной тон. Однако на каналах проходят событийные вещи, и слушатели хотят их обсуждать. Полное игнорирование ТВ не прошло. Ведущему важнее всего было закрепить большой объем маргинальной радиоаудитории, уставшей от «шансонов», «кексов» и «дач», угасших «алл», а также невысокого уровня «говорящих» радиостанций, безликих, опаздывающих с информацией, не заводных. Стояла задача и самому вырваться из пут традиционного эфира. Странно, что у более молодых по возрасту и стажу соведущих это получается хуже, как будто не он, а они встречали утро «Пионерской зорькой».
На начальном этапе создания рейтинга важнее всего было выбрать язык общения – раздражающий, удивляющий, главное, цепляющий, вызывающий желание настроиться на эту волну еще раз. Направление было одно: упростить лексику, огрубить подачу материала, не допускать эвфемизмов, рубить с плеча, не в бровь, а в глаз, не бояться вульгаризмов.
Вёрстка эфира скроена несколько военизировано: есть рубрики «Подъем!» «Отбой!», «107 секунд на ответ», где завершающие спор оппоненты как солдаты, ползущие по-пластунски, должны уложиться в 107 секунд.
Если у вас 7-часовое начало передачи рождает логичное «рано», вам строго ответят в заставке: «Нет, самое время». Вещание пафосно заканчивается пением гимна РФ. Кто будет спорить, что это хорошо, но уже было на первой кнопке советского радио. Гимн слушали все, встающие в 6 утра или те, у кого отказал будильник. Ночью пафос сменяется пением «родных», забытых и незабытых советских песен, можно наткнуться и на агрессивные детские марши («Пусть знает друг и знает враг»).
Эфир самого Доренко церемониален: здоровается он народной песней «Серёжа-Пастушок…», прощается по-философски: «А я пойду и проживу этот день 30 июня ».
Это чисто авторское им придуманное завершение. Но есть и великолепный аналог, изречение из «Оды» Горация: «Сarpe diem!» – срывай, лови день.
Ведущий, конечно же, немного генерал – дремать, болтать, спорить не дает (не по уставу). Сам предстает перед слушателями лихим байкером и супердрайвером, тестирующим автомобили, прозорливым биржевым игроком, тертым путешественником, разведчиком в коварной Африке, пилотом-любителем с лицензией, дайвером, бардом с гитарой, собачником, лошадником, ранней пташкой (встает в 5 утра, не как вы, слюнтяи, на дрянных подушках с холлофайбером). Здесь все по-настоящему, жизнь бьет ключом. Присоединяйся!
2. Не ножа бойся, а языка
Интервал:
Закладка: