Джема Гордон - Орхидея «Белая цапля». Мистика, новеллы
- Название:Орхидея «Белая цапля». Мистика, новеллы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449029195
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джема Гордон - Орхидея «Белая цапля». Мистика, новеллы краткое содержание
Орхидея «Белая цапля». Мистика, новеллы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На верхнем этаже можно было находиться только ночью и только тогда, когда днём была пасмурная погода, без солнца. Те, кто вынужден был находиться на верхнем этаже, были особенно страшными на вид. Их тела были опухшими и красными. Огромные, красно – багровые губы на их лицах, свисали и были неподвижны. Люди с красными лицами уже не способны были говорить и с трудом проглатывали пищу. Они месяцами лежали без движений, словно замерев от страха и ужаса, ожидая часа своей смерти.
Как только красные люди верхнего этажа умирали, их сразу же уносили за пределы подводного города туда, где было множество акул. Акулы тут же набрасывались на мертвеца и, раздирая его красное и опухшее тело на куски, мгновенно пожирали. В итоге, от мертвеца оставалось лишь кровавое пятно, которое вскоре бесследно растворялось в огромном количестве океанской воды.
Таро с ужасом вспомнил об обитателях верхнего этажа. Он также помнил, что только что сделал несколько глотков морской воды для того, чтобы утолить жажду. Таро остановился и постарался усилием воли сдержать своё желание пить и найти воду.
По спиралеобразной лестнице он поднялся на средний этаж и направился в комнату своего друга.
Макото был так стар, что уже не помнил своего возраста. Он попросту не знал сколько ему лет. На вид ему можно было дать около восьмидесяти. Но Макото утверждал, что помнит те времена, когда ещё не было Великого Разделения и люди – амфибии жили в подводном городе вместе с теми, кто был без признаков генной мутации. Но этого не может быть, потому что Великое Разделение было около трёхсот лет назад! Неужели Макото живёт так долго? Таро казалось это невероятным.
Он подошёл к двери Макото, постучал и, услышав громкий приветствующий возглас, вошёл в то помещение, где постоянно обитал его друг.
– Прости, Макото, что я пришёл к тебе так поздно, ночью!
– Ничего, проходи, – ответил ему Макото, – ты ведь знаешь, что я никогда не сплю по ночам. В нашем подземелье всегда темно, как в склепе! Я предпочитаю спать тогда, когда дневная духота заполняет все углы и в этот момент можно забыться крепким сном и так пережить трудное время суток.
– Да, я знаю это, – ответил Таро, – поэтому пришёл к тебе сейчас, тогда, когда все спят. Я не всегда могу спать даже ночью, в то время суток, когда ужасная духота и жара становятся менее значительными, нежели днём. Как ты можешь спать в дневной духоте? Я не понимаю!
– Это дело привычки, – ответил Макото с лёгкой усмешкой.
Обычно лицо Макото было закрыто высоким воротником – стойкой и широкополой шляпой, которую он никогда не снимал. Но сегодня воротник был опущен, а чёрной шляпы и вовсе не было на его голове. При свете фонаря, который стоял на столе, Таро с ужасом увидел, что лицо Макото покрыто мелкой рыбьей чешуёй.
– Ты, человек – амфибия? – с невероятным и нескрываемым отвращением произнес полушёпотом Таро.
Осознав свою ошибку, Макото вспомнил о своём воротнике и, словно стараясь защитить своё лицо от пристального взгляда Таро, постарался его поднять и прикрыть лицо. Но тут же передумал и со слезами на глазах произнёс:
– Вот, видишь, теперь ты знаешь моё истинное лицо! Теперь нет смысла его прятать.
Макото ещё глубже открыл свой большой круглый воротник и Таро увидел, у основания его шеи, жабры.
– Как ты мог скрывать от меня, что ты человек – амфибия? Мы же с тобой так долго дружим! Я никогда и ничего не скрываю от тебя!
– Прости! – ответил виновато Макото. – Обычно люди боятся нас, амфибий. Я не хотел потерять такого преданного друга, как ты! Поэтому старался сделать всё, чтобы ты как можно дольше не увидел моего истинного лица.
Таро сильно покраснел и его бросило в жар от возмущения.
– Я не думал, что это так заденет меня, но мне кажется, что ты предал меня!
– Я никогда и никого не предавал, – ответил спокойно Макото, – но, согласись, что если бы ты знал об этом раньше, то наша дружба не смогла бы существовать. Теперь, когда нас так много связывает, я могу надеяться, что ты меня простишь, поймешь и не перестанешь быть моим другом.
Макото смотрел на Таро умоляющими глазами полными слёз. Таро понял, что должен простить своего друга. Он близко подошёл к нему, обнял и громко произнёс:
– Не беспокойся, Макото, я всегда буду твоим другом и никогда не предам тебя.
Друзья оба заплакали и с трудом успокоились. Наконец, когда все волнения оказались позади, Таро сказал:
– А знаешь? Мне сегодня приснился удивительный сон. Я так легко и просто шёл по поверхности океана, словно это был твёрдый пол нашей Атлантиды.
– Это чудесный сон! – радостно ответил Макото. – Ты простил меня, а ведь это настоящее чудо!
Таро почувствовал необыкновенную любовь к своему другу и продолжил:
– Я видел Луну. Она была такой яркой! Лунный свет освещал мне дорогу и я шёл по водной глади. Это было так удивительно и красиво! Лунная дорога, бесконечная океанская гладь и я иду по ней так легко и просто, словно я совершенно невесомый.
– Удивительный сон! Надеюсь, твой сон принесёт нам счастье! Ты веришь в вещие сны? – спросил восхищенно Макото.
– До сих пор, нет, не верил, но после того, когда увидел сегодня ночью этот сон, я охотно готов поверить в вещие сны.
– Что же было ещё удивительного в твоём сне? – улыбаясь, спросил Макото.
– С неба на меня падали мелкие капли воды!
– Тебе приснился дождь! – восхищённо воскликнул Макото.
– Дождь? А что это значит, дождь?
– Это, когда с неба падают мелкие капли питьевой воды. Это называется дождь. Мы, атланты, живём на дне океана и никогда не выходим на поверхность, поэтому многое не знаем. Только те, кто находятся на верхнем этаже Атлантиды в ожидании смерти, знают, что такое дождь.
– Нет, нет! Я не хочу даже заходить на верхний этаж нашего города! – со страхом ответил Таро. – Красные, умирающие люди! Они такие страшные! Я не хочу видеть их и не хочу сам умирать! Я ещё так молод! Мне всего тридцать лет!
– Да, ты прав! Но я однажды долго был на верхнем этаже, – с невероятной печалью ответил Макото.
– Что же ты там делал, Макото?
– Умирал! – быстро ответил он и тяжело вздохнул.
– Умирал и не умер? – с изумлением переспросил Таро.
– Да, но я умирал не от жажды. Я умирал от другой болезни. Тогда мне удалось выжить. Поэтому я знаю, что такое дождь. Находясь на верхнем этаже, я много раз видел и слышал, как капли дождя падали с неба и барабанили о прозрачную поверхность купола, который прочно защищает наш город от океанской воды.
– Когда же это было, Макото, и сколько тебе лет? – с удивлением спросил Таро.
– Не знаю. Я давно перестал считать свои годы. Мне это надоело. Но ты не поверишь! Я помню те времена, когда купол на верхнем этаже нашего города раскрывался и тогда потоки свежего воздуха заполняли наш город! Тогда, в те далекие времена, жить в нём было не так тяжело и страшно, как сейчас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: