Михаил Юдсон - Лестница на шкаф. Сказка для эмигрантов в трех частях
- Название:Лестница на шкаф. Сказка для эмигрантов в трех частях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зебра Е
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-905629-35-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Юдсон - Лестница на шкаф. Сказка для эмигрантов в трех частях краткое содержание
Три части «сказочно-эмигрантской» саги Михаила Юдсона камня на камне не оставляют от нашего обыденного представления об окружающей жизни. Россия, Германия, Израиль… Повсюду высший изыск распада и тлеющая надежда на созидание. И бесконечная лестница на шкаф не ведет, хотя и туда тоже. Ведет она, скорее, к высотам выдающей фантасмагории, внезапно открывающимся тайнам сюжета и подлинно художественному результату.
…Михаил Юдсон — прежде всего хороший русский писатель. И как тебе ни больно, когда бьют сапогом под ребро, как ни достал тебя этот климат, ложь и лицемерие на всех этажах жизни и полное отсутствие исторического прогресса, — сделать из всего этого настоящую литературу, сдается мне, возможно только здесь. Очень уж коллизия интересная.
ДМИТРИЙ БЫКОВ
Эту книгу можно отнести, конечно, к жанру антиутопии, но можно представить ее и как некую душераздирающую исповедь мизантропа. Весьма впечатляют также слог и сюрреалистическая фантазия Юдсона…
ВАСИЛИЙ АКСЕНОВ
Давно я не получал такого удовольствия от прозы. Тени Джонатана Свифта и Джорджа Оруелла витают над этим текстом, одновременно смешным и страшным. Большое счастье — появление нового талантливого голоса. Спасибо, Миша, дай вам Бог удачи и в дальнейшем!
ИГОРЬ ГУБЕРМАН
Лестница на шкаф. Сказка для эмигрантов в трех частях - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эх, Кормилец-поилец, осьмирог, на кого ж ты нас… Жалко. Добрый был жук-рогач, покладистый, развесистый, позволял жену брюхатить. Сам на священной лик супруги поднять глаза не смел… Ригорист! Сох по ней, сохатый, — рога аж ветвятся, и цвет вишни меж ними… Нарвал единорогий!
Дверь скрипнула, чуть приотворяясь. Все замерли. Вошла, вскользнула, возникла жена Кормильца — нежная Ира. Синью глаз затопила Чертог! Одета по последнему фасону — колени распахнуты, левая грудь обнажена. Ил, понимая обхождение, заслоняясь ладонью — лопни глаза! — подскочил, поклонился, лизнул руку, чмокнул деликатно в сосок. О, зацелованный весной! Ира брезгливо осмотрела распластанных гостей, грациозно переступила через храпящее в позе махи тело бабы. Накрашенная закушенная абсцисса губ красиво искривилась. Она взяла Ила за кончики пальцев и молвила:
— Как ты можешь, я не понимаю, в принципе, с этими… Пойдем, я тебе отсосу.
Тут дверь затрещала, не вынесла, поддалась, одна створка слетела с петель, и ввалилось Нечто огромное, очкастое, жирное, курчавое, в тапках — Кормилец!
— Гля-ядь!
Народ ахнул и заметался. Чудовище, оказавшееся на удивление подвижным, теряя спадающие шлепанцы, гонялось за человечками по Чертогу и крепкими пинками вышибало их за дверь. В ништо! Ира незаметно ушмыгнула куда-то, шепнув:
— Береги себя, милый йехудик… Я тебе потом звоночек сделаю.
Ошарашенные святоши нагишом сигали в окно целыми курциями, перепугано квохча «шма-а» — крылья разом прорезались, но не до конца, почему и хрякались оземь, гузном об бетон — шмяк. Слепая ласточка в Чертог, ох, навернется!..
Постепенно в помещении, кроме вороха сальных одежд, остались только Ил да Ялла Бо, в начале заварушки забравшийся с ногами на Стол. Кормилец, носорожьи поводя налитыми кровью глазами, тяжело дыша и поправляя очки, подошел к ним.
— Уже… э-э… вернулся? — выдавил пиит.
— Да я и не уезжал, упрямая вещь, — отмахнулся Кормилец. — Всем сказал, что отправляюсь в паломну на Хермон, слух пустил — кумысом лечиться, а сам в библиотеке сидел, в подвале. Нырь туда — и безвылазно, слово на отсечение. Там сплошь тишина, воздух такой… Книги кругом. Этих вот всех нет, — он обвел рукой опустевший Чертог. — Социальных животных…
Ил почтительно наблюдал за Натаном Бен-Цви по прозвищу Кормилец. Такой крупный большеголовый в массивных роговых очках господин. Рогомет, дверелом. Великий Дом. Витая золотая цепь на волосатой груди, и на цепи амулет — защитная ладошка с глазом. Прямо в прятки играть! Печальные за толстыми стеклами очков, точно нарисованные Коганом, эпигоном угловатости, — совиные, воспаленные от чтенья глаза. У него и глаза рогатые! И нос, как у филина — хоть тфилин наматывай! С виду вроде косматое неуклюжее существо с желтоватой кожей — а ведь тоже вожделеет, владеет недвижимостью, обладает женой… Да собственно симпатичная личность — книгарь, киряга. Ценитель браги и шатра, поздних тростников и ранних подорожников, исходивший версты стихов, перебирающий их четки и собирающий камни… Сдающий бутылки…
— Ты хоть рубаху накинь, — добродушно посоветовал Кормилец пииту. — И штаны бы не мешало напялить… Кости торчат… Ладно, хилые, лехаем ко мне, отдохнем. А где Ирка-прилипала, где ее вакулы носят? Впрочем, неважно. Просто оргия — и без моей жены? Оригинально-с! Скорее встретишь рогатую кошку… Может, у нее голова болит? — он недоуменно покачал головой.
По сыроватым каменным ступеням они спустились в прохладные дворцовые погреба — в библиотеку. Низкий сводчатый потолок, плавающие под ним осветительные шары. Пара старых кожаных кресел, шаткий, когда-то роскошный палисандровый столик, раздвижная лесенка у книжных полок, чтоб настигать нужный том. Скатанный в свиток дряхлый матрас в углу. Здесь было действительно удивительно тихо, и главное, озари Лазарь, книги, книги — от пола до потолка. Стеллажи лажи. Бумажки с написанным.
— Умоляю чаю, — капризно попросил Кормилец, упав в потертое, с лопнувшей местами кожей, кресло. — Подайте!
Ил, уже зная его причуды, протянул припасенную загодя пачку жасминового «Слонца». Кормилец страшно оживился. Помятый старинный электрочайник — фамильный алюминий! — в обгорелых пятнах с проволочной ручкой и лохматым проводом стоял у него в ногах. Он нетерпеливо вбухал туда в позеленевшую воду всю пачку: «Первячка отоварить! Замутить рассыпуху!», затем пошарил в ящике стола, извлек три закопченные жестяные кружки и торжественно водрузил их на лист фанеры, заменяющий столешницу. Ил и Ялла Бо расположились обок, причем пиит занял второе кресло. А Ил подтащил книжную лесенку и сел на нижнюю ступеньку, сдув пушистую пыль.
— Кружка-то куда лучше рюмки, — задумчиво сказал Кормилец, пощелкивая ногтем по антикварному нагару. — Я одноногую, признаться, как-то не очень… Да еще хрусталь, не к ночи… А это устойчиво. Настоящая жесть.
Чайник запыхтел, засвистел тоненько и, щелкнув, затих. Кормилец щедро, по-царски разлил густейшую парящую пахучую маслянистую жидкость по кружкам:
— Поднимем, товы, за жизнь-жестянку!
Пиит торопливо вскричал:
— За Кормильца! О, величие воли Питателя! Я пытался сравнить его с солнцем, но ожег и поджал свой язык, ибо и оно съежилось перед Желтым Гигантом! Гортань дрожит, не в силах продолжать… Хвалу свободную слагаю!
Он пригубил, причмокнул одобрительно:
— Мировой чефир! Крепкий, прямо кайло. По мерзлоте мозга сразу — тюк! Я как бедный литературный поденщик-йомен могу оценить…
Ил в сомнении потрогал горячую кружку с черняшкой — что, вот так просто, не под лестницей черного хода, лихорадочно давясь и обжигаясь, а открыто, сидя в присутствии вельможи?
— Хлебни, хлебодар! — поощрил его Кормилец. — Протащи немножко за-ради радости, солнечный хобот…
— Тяни в себя, глоточками, — рекомендовал пиит. — Гляди, как я. Соси, пока не остыло. Раз в день горячего обязательно — по чапорухе! Чай накачай! Встряхобачивает! Зорчеешь!
Кормилец вздохнул:
— Помните, где-то в агаде, не то в мидраше на бутылочке было написано: «Выпей меня». Ну вот. Опрокинь — и уменьшишься. Съежишься. Все заботы умалятся, через пропасть на ходулях… Пьешь чефирь — позабудь цифирь! Целебный побег из тусклятины зазеркалья в чудеса застолья… Горчит и лечит…
— Сердце успокоится, — подтвердил пиит, прихлебывая. — А сахар — на хер!
— Поговорим, что ли, о разном, — предложил Кормилец. — Потолкуем, товы!
Диалоги, испугался Ил. Сошлися Искуситель и Искупитель, нашли общую эсперу…
— А давай, — сказал пиит.
— Ну что, Ялла Бо ты наш, как творится-можется? — сразу завел Кормилец. — Почитай, пишешь деннонощно?
— Тку, скорее. Проза же пряжа. Текст — стиль, замечено человечиной. Рядно. Платье из воздуха. Привоз на привале. Уток на охотника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: