Александр Асмолов - Лавка времени
- Название:Лавка времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4472-4693-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Асмолов - Лавка времени краткое содержание
Куда может закатиться монетка из клада времен Тюдоров? Кому посчастливится отыскать золото королевы пиратов Грейс О’Мэлли? О чем молчит испанский шепот? Почему древо Сефирот так глубоко пускает корни на русской земле? Все ответы здесь, в названии мистического романа. Интересно, на какой странице догадаетесь об этом вы, погрузившись в удивительные приключения потомков кельтов и русов, неслучайно встретившихся на зеленом острове Клэр. Книга будет интересна поклонникам детективного и приключенческого жанров, любителям истории и эзотерики, а также тем, кто ждет седьмой роман из цикла «Ушебти».
Лавка времени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Браво, девочка, – Симас смотрел на Варю с восторгом. – Я просто покорен… Не зная этой легенды, трудно понять откуда у Грейс такая судьба. Ее отец знал все наперед, как в старой кельтской легенде… Жаль, что англосаксы крадут у нас историю и легенды, приписывая себе мифы короля Артура.
– К сожалению они тоже самое делают с историей, сказками и былинами русов, а начали четыре века назад с Ивана Грозного.
– Понятно… Так зачем ты ищешь Грейс?
– Будет лучше, если мы вернемся. По дороге и расскажу.
Ближе к одиннадцати солнце пригревало все солиднее, и казалось, что по склону Нокхавен, сплошь покрытому вереском, фиолетовой лавиной стекает аромат воспетого в стихах растения. На Клэр все было ярким, сочным, насыщенным, и даже короткие дожди, неожиданно начинающиеся и так же внезапно заканчивающиеся только усиливали впечатление бьющей через край жизни. Природа не желала задумываться над людскими проблемами, она жила по своим законам, и те, кто понимал их, искренне радовались каждому погожему дню и любой счастливо прожитой секунде. Они наполняли душу каким-то удивительным состоянием, в котором время теряло свой смысл, то ли спрессовываясь, то ли растягиваясь в моменты, запоминающиеся на всю жизнь.
– Варька! – всплеснула руками Лиза, – ну что так долго-то?
– Представляешь, здесь водятся такие огромные крысы, что я от страха забралась на какой-то камень и визжала, как поросенок. Симас меня насилу стащил оттуда.
– И поэтому ты кричала мужским голосом? – иронично заметил Иван.
– Ванечка, тут эхо такое.
– Еще в Белой пещере живут духи, – продолжил в том же духе появившийся снизу рыбак с потяжелевшим рюкзаком, – они любят пугать туристов.
– Все нормально? – тихо спросила Кейт, обращаясь только к капитану.
Тот сдержанно кивнул и предложил не тратить попусту время. К полудню хозяйка «O'Gradys» должна быть на капитанском мостике. Работа есть работа.
Глава XI
На этот раз чай собрались пить на террасе, выходящей во внутренний двор небольшого участка Симаса. Дом у рыбака был поскромнее, чем у Кейт, без верхнего этажа для гостей и просторной гостиной, где могли собираться все постояльцы. Больше всех был рад переезду гостей Мерти, он явно расположился к ребятам, которые привнесли в размеренную жизнь обитателей острова что-то неведомое ранее.
Гости выбрали себе чайные ложки, а хозяин пообещал поставить их подальше в шкаф, чтобы ребята знали, что они всегда могут заглянуть на чашку чая или чего-нибудь покрепче.
– Вот, попробуйте настоящий вересковый мед, – Симас открыл литровую банку с густым темно-коричневым медом. – В лощине между Нокхавен и Нокмор есть большая пасека. Обычно этот мед считается шотландским, но наши предки его тоже делали.
Мед оказался желеобразным. Хозяин сам разложил его по розеткам с орнаментом. Прежде чем попробовать, гости стали разглядывать на просвет множество мелких пузырьков внутри меда. Он был ароматным, терпким, с горчинкой.
– Очень вкусный, – улыбнулась Лиза, – сразу вспоминается баллада Стивенсона.
– А в Москве делают мед? – неожиданно спросил Мерти.
Гости сдержанно улыбнулись, а Варя пришла на выручку парнишке:
– Видишь ли, на площади Москвы поместиться больше двадцати таких островов, как ваш замечательный Клэр, в самой Москве пасек нет, а на юге области, думаю, что есть.
– Из вереска еще варят эль, – обнял за плечи смущенного сына рыбак, – только это какие-то современные рецепты. Мы стараемся хранить традиционные.
Неожиданно в разговор вклинился звонок сотового телефона. Все повернули голову в сторону раздававшейся мелодии. Лиза достала розовый аппарат и с удивлением посмотрела на незнакомый номер входящего вызова.
– Здравствуйте, Рамиро, – она говорила четко, так чтобы все присутствующие понимали о чем идет разговор.
– Нет, все хорошо. А-а… Варя зарядку потеряла от своего сотового, поэтому не отвечает… Мы останемся на Клэр, чтоб потом опять не возвращаться на фестиваль… Нет, можете не беспокоиться, мы нашли, где переночевать.
Положив сотовый назад в сумочку, Лиза извиняющимся тоном пояснила:
– Волнуется человек. Надо было бы позвонить. Ну, теперь вопросов нет.
Какая-то холодная волна пробежала между сидящими за чаем собеседниками. Они совершенно забыли, что где-то там есть другой мир и он о них не забыл.
– Скажите, Симас, – вдруг перешла на серьезный тон Варя, – когда придет вечерний паром?
– Около восьми.
– Мне нужно побывать в аббатстве до приезда участников фестиваля.
Все переглянулись. Привыкнуть к неожиданным решениям девушки было непросто.
– Давненько мы там не бывали, – тут же откликнулся Иван.
Его никто не поддержал, и разговор не продолжился в шутливом тоне.
– Чай успеем допить? – спрятал улыбку хозяин, потянувшись за чашкой.
Мед быстро исчезал из розеток с орнаментом, но за столом воцарилось молчание. Было заметно, что каждый ощущал нарастающее внутри волнение, однако никто не бежал от него. Жажда приключений у некоторых бывает настолько сильна, что никакие разумные доводы не в силах с ней бороться, и появившийся блеск в глазах говорит о том, кто победил.
Быстро убрав посуду с веранды и бросив по просьбе Вари какие-то вещи в багажник, пятеро заняли привычные места в джипе Симаса.
– Смотрите, тут никого, – почти шепотом сообщила Лиза.
– Ну, только некоторые приходят в аббатство по несколько раз в неделю, – подхватил разговор Иван, чтобы скрыть волнение. – Остальные готовятся в приему гостей. Наверняка население Клэр увеличится на время фестиваля в три-четыре раза.
– В десять, – подсказал капитан.
– А что мы ищем? – не выдержал Мерти, задав интересовавший всех вопрос.
Взгляды, словно шпаги, скрестились на Варе, но она сделала вид, что это адресовано кому-то другому. Прохаживаясь по заросшим зеленой травой дорожкам полуразрушенного приюта цистерцианцев, девушка явно что-то искала. Она равнодушно скользила взглядам по сохранившимся надписям и фрескам, небольшой статуи скорбящей девы и плоским надгробным камням. Ее спутники разбрелись по кладбищу, состоявшему из пары сотен могил, упорядоченных в аллеи.
Когда Варя остановилась у двухметрового кельтского креста, стоявшего почти вплотную к обломку некогда высокой монастырской стены, остальные, как по команде, тут же появились рядом. Застав девушку обхватившей видавший виды крест, который по размерам в несколько раз превосходил ее саму, друзья в недоумении переглядывались.
– Он в три раза шире меня, – радостно сообщила Варя, – и толщина не меньше.
– Высоту мерить будем? – с улыбкой поинтересовался Иван.
Девушка даже не заметила колкости. Она стала елозить ладонью по задней стенке старого каменного креста, явно стараясь что-то нащупать. Потом обратилась к подруге:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: