Братья Дворецкие - Оннирлит. Закрытая земля
- Название:Оннирлит. Закрытая земля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005650061
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Братья Дворецкие - Оннирлит. Закрытая земля краткое содержание
Оннирлит. Закрытая земля - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это наши братья Клэкс и Рэдозир, – голос Рэблуса задрожал. Было заметно, что он скучал по братьям. – Ты увидишь их на корабле. Возьми, пожалуйста, этот сувенир с собой и передай его им. Мы не видели их уже больше двадцати лет, пусть знают, что мы их не забыли.
Уильям взял сувенир, чем несказанно обрадовал братьев.
– Они перестали отправлять нам письма много лет назад, – продолжил Рэблус. – Если встретишь их там, передай, что мы не забыли их.
– И было бы неплохо получить от них разъяснение, почему они прекратили нам писать, – добавил Кэлозир. Он также скучал по братьям, но не показывал это так, как Рэблус. Также на его лице виднелось некое недовольство.
– У них, должно быть, есть на то веская причина, – пытался успокоить брата Рэблус.
– Извини, что решил, будто ты врешь, мне очень стыдно за это. А взамен нашей просьбе… – Кэлозир задумался и позволил глазам залезть под веки, чтобы поскорее найти ту мысль, которая там пряталась. – Тебе понадобится шарф! К океану без шарфа нельзя. Зайди в лавку через дорогу, там продаются шарфы, хозяин той лавки мой должник. Возьми любой шарф в уплату долга.
Время до прибытия корабля оставалось совсем мало, нужно было торопиться, и Уильям поспешил поинтересоваться у Кэлозира и Рэблуса, не видели ли они его брата. Ведь те были продавцами в этой лавке, и с большой вероятностью, могли так же предложить и Максу, задать вопрос Гарольду.
– Я тороплюсь…
– Верно, сейчас тебе уже стоит поторопиться, корабль вот-вот прибудет, – перебив Уильяма, добавил Рэблус и тем самым подчеркнул, что времени осталось совсем немного.
– Я ищу своего брата, чтобы успеть попрощаться с ним. Мы с ним с детства мечтали живьем увидеть спиргов. Его зовут Макс, он мог зайти к вам до меня. На нем такой же, плащ как на мне, вы могли решить, что видите меня во второй раз, если до этого видели моего брата, – Уильям быстро рассказал то, почему оказался в этой лавке, и стал ждать ответа, надеясь что он окажется положительным.
– К сожалению, мы не видели твоего брата, Уильям Обих. Возможно, он уже ждет тебя на причале. Весь город сейчас будет там, – ответил Рэблус, поймав покатившуюся по своей щеке слезу. Он все еще не мог отойти от дорогих ему воспоминаний о братьях.
– Сначала ступай выбери себе шарф. Другого шанса уже не будет, – добавил Кэлозир, после чего его взгляд уже не был столь суров к братской голове, он видел, как трудно тому давалось копание в глубинках памяти.
Уильям попрощался с братьями и направился к лавке с шарфами. Так как у него совсем не оставалось времени, он решили забежать туда, взять первый попавшийся ему шарф и отправиться к причалу, надеясь, что Макс уже ждет его там, как предположил Рэблус.
Как только Уилл открыл двери шарфовни, у него над головой будто кто-то начал шуметь железом. Это звенели шары, привязанные тонкой нитью к потолку. Уильям запустил волну ударов, задев парочку шаров дверью, когда входил в торговую лавку. Волна дошла до столика продавца, которого не было на месте, и продолжила свой путь в соседнюю комнату, чтобы оповестить хозяина о посетителе.
На прилавке продавца Уилл заметил табличку с надписью «Остались только черные и серые шарфы», но ему было все равно, какого цвета будет шарф. Он пришел забрать подарок от Кэлозира и поспешить к брату.
– Здравствуйте.
Уильям постарался поздороваться громче, чем делал это обычно, чтобы его могли услышать из соседней комнаты.
– Остались только черные и серые шарфы. Читайте табличку, – раздался хриплый голос пожилого мужчину из темноты той комнаты.
– Я пришел забрать долг мистера Кэлозира. Он сказал, что за один шарф, аннулирует вам его, – добавил Уилл, подойдя к широкой арке, из которой доносился голос продавца.
– Какого мистера долг вы пришли забрать? – с возмущением уточнил голос из темноты.
Уильям вспомнил, как Кэлозира и Рэблуса назвал спящий на втором этаже их магазин человек. Он решил, что это прозвище братьев точно должен знать тот, кто стал их должником.
– Двухголовая рыбина, – быстро произнес Уилл.
Тишина продлилась всего пару секунд, после чего из темноты раздался все тот же возмущавшийся голос:
– Берите любой шарф и уходите. Я сейчас буду закрываться.
Уильям решил, что продавец спешит на причал, чтобы не опоздать к прибытию корабля, и поэтому его поведение казалось слегка нагловатым.
Шарфы были аккуратно сложены на полках практически у каждой стены. Уилл уже решил, какой шарф взять в руки, но не дошел к нему, так как почувствовал, что наступил на что-то мокрое. На полу был виден мокрый след, который тянулся от входной двери в темную комнату, из которой с ним говорил продавец. Любопытство Уильяма заставило его сделать пару шагов к арке и заглянуть в комнату. Там в темноте он разглядел уже знакомый ему сундук, которым его чуть не сшибли рыночные рабочие в тот момент, когда он смотрел, как вонючей рыбой кормили собак. Сундук будто совсем недавно выловили из воды, он стоял в небольшой луже, которая вытекла из его внутренностей.
Уильям заметил в том сундуке трещину, из которой виднелся кусочек ткани. Потянув за нее, он достал из сундука белый шарф, который потемнел от пропитавшей его грязной воды.
– Испортил товар, придется забрать его себе в уплату долга, – сказал высокий худощавый продавец, выходя из той темной комнаты. Он уже почти прошел мимо Уилла, но его взгляд снова упал на мокрый шарф, а руки потянулись к нему чтобы пощупать. – Это старая вязка, сейчас мы такую не используем, – с удивлением задумался продавец. – До чего же приятная вязка. Где вы ее нашли? Завалялся под какой-нибудь полкой?
Уильям уже хотел ответить на заданный ему вопрос, как в лавку вбежал рыночный рабочий, заставив шары на потолке пустить свою привычную волну. Высокий молодой ширинтонец не мог побороть отдышку, чтобы донести свою весть. Он постоянно поглядывал на дверь через которую вошел, тем самым передавал всем присутствующим в комнате свое волнение.
– Говори же, – скомандовал продавец пареньку.
Уильям заметил напряжение и даже страх в глазах продавца. И это чувство отчасти передалось и ему.
– Он уже идет сюда? – с дрожанием в голосе спросил продавец. В ответ ему кивнули головой сверху вниз, после чего тот достал из кармана своих брюк монету, кинул ее ширинтонцу и указал на небольшую, еле заметную дверь за своим столиком. – Долг уплачен? Теперь прошу проследовать на выход за моим помощником, я закрываю лавку, – сказал продавец Уильяму и, не дожидаясь ответа, направился к входной двери, чтобы закрыть и ее.
Уиллу ничего не оставалось делать, как проследовать за ширинтонцем к двери, которую продавец назвал выходом. Спрятав теперь уже свой шарф в карман плаща, он вбежал в дверь, которую ему придержал помощник продавца, дружелюбно сверкая улыбкой, переполненной страхом. Пробравшись через узкий темный коридор, Уильям оказался на улице, в тупиковом переулке между двух домов. Помощник продавца выполнил свою задачу, Уилл понял это, когда успел заметить, как тот в спешке перелазил через стену между двух домов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: