Ирина Головкина - Лебединая песнь
- Название:Лебединая песнь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Команда А»
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-4453-0755-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Головкина - Лебединая песнь краткое содержание
Считаю этот роман шедевром русской литературы! Тронул до слез, до глубины души. А что касается любви, описанной в романе… Дай Бог пережить такую каждому! (Из отзывов читателей)
Лебединая песнь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
40
Свитский генерал — принадлежащий к свите Императора.
41
Навязчивая идея.
42
Райжилуправление.
43
Девицы легкого поведения (франц.).
44
Семинарист, учившийся за казенный счет.
45
Деклассированный (франц.).
46
Здание Городской Думы на углу Невского проспекта и Думской улицы.
47
По всей видимости, имеется в виду церковь Спаса-на-Водах в конце Английской набережной, построенная в 1909-м и взорванная в 1932-м, то есть четырьмя годами позже описываемого момента.
48
Точная цитата из поэмы Андрея Белого «Первое свидание» звучит так: «Сюртук – зеленый, с белым кантом; Перчатка белая в руке; Я – меланхолик, я – в тоске, Но выгляжу немного франтом».
49
Из стихотворения «Грядущие гунны» Валерия Брюсова.
50
Церковь Симеона и Анны на углу Моховой и улицы Белинского, бывшей Симеоновской.
51
«Дева днесь Превечное Слово в вертепе грядет родити неизреченно» – фрагмент рождественского богослужения.
52
Фрагмент молитвы на Литургии перед причащением.
53
Возлюбленный (франц.).
54
Имеется в виду романс «Ваши пальцы пахнут ладаном», посвященный Вере Холодной.
55
Виолетта Валери, парижская куртизанка, героиня оперы Дж. Верди «Травиата» по мотивам «Дамы с камелиями» А. Дюма-сына.
56
Плеврит, сердечный невроз, анемия, цинга (лат.).
57
Вино откупорено, его надо выпить (франц.).
58
«Попались в сети оба наши сокола!» А. С. Пушкин «Сказка о золотом петушке».
59
Нужно сохранять хорошую мину при плохой игре (франц.).
60
Позвольте мне самой поговорить с вашей бабушкой (франц.).
61
Хрустальная ваза из французского города Баккара, известного высоким уровнем изделий.
62
Перья.
63
Боже мой! Почему же вы так жестоки, голубь мой? (франц.)
64
Знатная дама (франц.).
65
Частная женская гимназия в Петербурге, основанная княгиней Александрой Оболенской с целью обеспечить девочкам подготовку в высшие учебные заведения.
66
Пари, условия которого устанавливает выигравший; буквально – от se rendre a discretion: сдаться на милость победителя (франц.).
67
Сознанием ветреника (франц.).
68
Николай Петрович Лихачев, русский историк, монархист и крайний консерватор, одно время – академик АН СССР (исключен в 1931 г.).
69
Владимир Николаевич Перетц, историк русской и украинской литературы, академик.
70
История на самом деле относится к семье русского математика Д. Д. Мордухай-Болтовского, отец которого был все же не сенатором, а инженером путей сообщения.
71
Двоюродная бабушка (франц.).
72
Рояль петербургской фабрики Ф. Мюльбаха.
73
От французского глагола assagir – сделать благоразумным, остепенить, умерить, успокаивать, сдерживать, в подобном значении слово употребляется у К. М. Станюковича «Одно мгновение» в собрании сочинений в 10 томах (Т. 7. М.: Правда, 1977).
74
Войдите (франц.).
75
Ее превосходительство (франц.).
76
Ну что, Элен? (франц.)
77
Страстной монастырь — женский монастырь в центре Москвы, близ нынешней Пушкинской, ранее Страстной площади. Основан в 1654 году, снесен в 1937-м, на момент рассказа в помещениях монастыря находился Центрархив, чуть позже – Центральный антирелигиозный музей.
78
Имеется в виду Триумфальная арка в районе старых Красных ворот Земляного города (Москва), построенная в 1709 году по случаю победы над шведами под Полтавой и снесенная в 1928-м.
79
Сооружение начала петровского царствования (1692–1701) в Москве на пересечении Садового кольца и Сретенки: ворота с башней, воздвигнутые в память о подавлении стрелецкого восстания. Сухарева башня снесена в 1934-м по личному указанию Сталина.
80
Иверская часовня у Воскресенских ворот Китай-города, разрушенная в 1929-м, ныне воссоздана.
81
Несколько более поздняя, чем время, к которому относится повествование (1934 г.) кинокомедия режиссера Александра Мачерета по сценарию Льва Славина – о студенте вечернего вуза, который запутался в отношениях с девушками.
82
Анфас (франц.).
83
Свояченица (франц.).
84
Бывший (франц.).
85
Эпоха Иоанна IV Грозного скорее отмечена деятельностью Соловецкого игумена Филиппа (Колычева), позднее митрополита Московского и всея Руси. Филипп выступил против опричного террора царя, за что был лишен сана, выслан в тверской Отроч Успенский монастырь и там убит. Позднее причислен к лику святых как святитель Филипп Московский.
86
Михаил Нестеров посетил Соловки в 1901 году и под впечатлением от увиденного написал целый ряд работ.
87
Фрагмент из «Гряди, гряди, от Ливана невеста» – венчального гимна на стихи Песни Песней.
88
Фрагмент чина обручения, звучит так: «Господи Боже наш, от язык предобручивый Церковь деву чистую, благослови обручение сие…» То есть «дева чистая» буквально относится к Церкви.
89
Ах, так! (франц.)
90
Из простых (франц.).
91
Боже мой! (франц.)
92
Меня это совершенно не интересует!
93
Должно быть, это очень благородный человек (франц.).
94
А этот князь хорош собой? (франц.)
95
Тысяча извинений! (франц.)
96
Вальс «На сопках Маньчжурии» времен Русско-японской войны. Автор – капельмейстер 214-го резервного Мокшанского пехотного полка Илья Алексеевич Шатров, герой прорыва из окружения под Мукденом.
97
Моя бедная маленькая Золушка, она непременно должна стать княгиней, а потом, быть может, и дамой высшего света! (франц.)
Интервал:
Закладка: