Михаил Уалион - Бедным здесь не место
- Название:Бедным здесь не место
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447471637
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Михаил Уалион - Бедным здесь не место краткое содержание
Бедным здесь не место - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он говорил с таким ярким акцентом, что это придавало особый колорит нашим переговорам. Еще в этом человеке чувствовалась огромная гордость.
– А что, у тебя в столице не знают, что тут обижают наш бедный народ? Твой друг, вот этот солдат, – Карум указал на Багратова, – ходит с притеснителями нашими. Они не знают, что такое справедливость…
Друг мой стоял, исподлобья взирал на происходящее, но не двигался, понимая свою беспомощность в такой ситуации.
– Я прошу вас, друзья, оставьте его, он не виноват, он только исполняет свой долг, он просто офицер, – оправдывался я за Багратова.
– Перестань! – прервал меня Карум. Остальные абреки насторожились.
– Я… Я хочу предложить… У нас с собой есть прекрасное вино и много еды, целых три корзины. Давай, Савельич, – обратился я к вознице, – давай, доставай все! Забирайте, прошу вас!
Вот тут я удивился уже себе – тому, как это так быстро, буквально со вчерашнего дня, в меня вселился дух гостеприимства и веселья!
Савельич с готовностью бросился доставать запас провизии.
– Ай, молодец, ты совсем как настоящий горец, – наконец улыбнулся Карум.
Что-то переговорив на родном языке с товарищами, один из абреков достал сложенную в несколько раз широкую шкуру, отошел в сторону от дороги, под деревья, и, распрямив, бросил ее на снег.
– Друзья, мы не будем это забирать… Ты и другие, давай с нами… – Карум показал приглашающим жестом руки в сторону постеленной шкуры-скатерти.
Мы с Савельичем начали активно раскладывать свертки бумаги с вложенными в них кусками мяса, пирогами, зеленью, овощами, кусками сыра. Последними штрихами на импровизированном столе стали бурдюки с вином и небольшой мешок с деревянными пиалами и двумя рогами, украшенными изящной резьбой, которые передал мне в качестве подарка хозяин гостеприимного дома.
– Уважаемые, прошу вас, угощайтесь. А Вам, – обратился я к Каруму, – хотелось бы подарить вот эти прекрасные винные рога.
И широко улыбаясь, передал их. Карум наклонил голову, выражая благодарность и принял подарок.
Багратов не подходил к нашему столу, хотя абреки вместе со мной подзывали его. Он попросил вернуть ему оружие, на что Карум ответил, что это будет, но потом, когда они встретятся в следующий раз, чем вызвал громкий смех товарищей. Это заставило Багратова буквально налиться алым, гневным окрасом лица и попроситься сесть в тарантас, покинув нашу компанию, что ему тут же снисходительно разрешили.
Стоит ли говорить, что и здесь, в таком неожиданно возникшем посреди снежных вершин и обрывов застолье, не обошлось без традиционных тостов и последующих восхвалений меня, как организатора такого сытного и чудесного «стола».
Карум, выступая в роли тамады, опорожнял рог за рогом. Не отставали от него и товарищи с пиалами в руках, да и я, что греха таить, прикладывался губами к краям рога с веселящей влагой. Нельзя же обижать таких добрых и понятливых людей!
– Я скажу тебе: ты там говори про нас, как здесь тяжко… Горы плачут… Крестьянин дышать не может, приходят и забирают у него много урожая. Что это? Это зло… Сердце людей злым делают! – обратился ко мне Карум с рогом, заполненным до краев.
– Я все скажу; на имя самого императора, батюшки нашего, донесение сделаю, – давал я фантазийные обещания, так же крепко удерживая наполненный рог.
– Ай, молодец, если такие, как ты, в столице люди, то и мы скоро увидим правду! – Карум поднял рог двумя руками, – Выпьем за правду, за помощь Господа в таком деле, как правда!
Дабы не обижать новых товарищей, принимая в себя очередную порцию напитка, я переворачивал рог под одобрительные улыбки окружающих, давая понять, что ни капли не пропадает даром!
Да и Савельич, выпивая из пиалы, изрядно захмелел. И как он собирался вести гужевой транспорт по крутым склонам?
Кушали горцы скромно, не выказывая ни в чем жадности.
Неожиданно один из абреков затянул песню. Начиналась она со звука «О», который постепенно нарастал по силе звучания, а затем к нему присоединялись другие звуки, и в результате вышло что-то похожее на «ора-ора-орадарайда-о!» Мне понравилась такая гамма, и я поддержал звук «О» в полную силу скромных вокальных возможностей.
Оказалось, то, что я узнал из познавательных заметок – что в горах можно переговариваться только шепотом, дабы не вызвать обвал или лавину, – не вполне оказалось правдой. На практике все вышло проще и веселей. И злые абреки, какими их так старательно изображали в книгах и газетах, оказались не такими уж и злыми, и даже какой-то ореол романтики витал вокруг них.
Продолжалась наша пирушка, наверное, около часа. Наконец Карум произнес заключительный тост за счастливую дорогу до дома. Абреки ушли, а я еле влез в тарантас к уснувшему и похрапывающему Багратову, который из-за своей напыщенной гордости остался голодным и скучным.
Савельич, виновато улыбаясь, кое-как стоял на ногах, и я ему предложил присоединиться к нам и отдохнуть внутри повозки, а остатки провизии, под внушением хмеля, мною было предложено великодушно оставить для рабочих.
Уже под светом луны, проспавшись, и когда узкая полоса, удобная для проезда транспорта, была расчищена, а снег на горах схватился морозцем, дабы не сорваться на наши грешные головы, мы продолжили дорогу, а я все думал о том, что каждый, кто притесняет неимущего и слабого, является трещиной в основании государства, что каждый, кто ворует у общества, подкладывает солому в дымящийся костер народного возмущения. Оставалось восхищаться тому невероятному чувству правды и верности, живущее в сердце у повстречавшихся нам сильных и храбрых мужчин, которые ради помощи своему народу, подвергали себя риску оказаться на виселице.
Добравшись до столицы, я все-таки исполнил обещание и написал письмо на имя Его Императорского Высочества. Ответ так и не пришел…
Но с течением времени, зарываясь в бумагах и назначениях, частенько с тоскою вспоминал тот славный ужин, усмехался над пристыженным Багратовым и воспламенялся чувством справедливости от слов и поступков благородных абреков!
Конгресс 2166. Чудный, новый мир!
Что день грядуший мне готовит?
А. ПушкинВ последнюю субботу декабря 2166 года величественное здание Мирового сообщества людей Земли принимало сотни ведущих специалистов по медицине и психологии, прибывших из лучших научных центров принять участие в работе Конгресса по вопросу ежегодного утверждения Всемирной медицинской энциклопедии со всеми исключениями, дополнениями и корректировками, скопившимися за прошедший год плодотворной работы в этой области.
Всего несколько дней назад завершил свою работу конгресс по вопросам интерфейса «мозг-машина», на котором утвердили программу внедрения новой технологии наноимплантатов, стимулирующих мышцы, которые в условиях современного высокотехнологического мира, когда потребность в физической активности уменьшается, дрябнут быстрее и приводят к заболеваниям опорно-двигательного аппарата.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: