Вадим Россик - Про смех, и слёзы, и любовь. истории о разном
- Название:Про смех, и слёзы, и любовь. истории о разном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447489298
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Россик - Про смех, и слёзы, и любовь. истории о разном краткое содержание
Про смех, и слёзы, и любовь. истории о разном - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пари Шерлока Холмса
Шерлок Холмс – самый проницательный и
энергичный из всех европейских сыщиков.
А. Конан ДойлУзкая ладонь осторожно потянулась к аккуратному сафьяновому несессеру и, как бы случайно, накрыла замочек. Нервные длинные белые пальцы слегка нажали. Раздался негромкий щелчок.
– Холмс! – доктор Ватсон резко отложил в сторону «Британский медицинский вестник». Его широкое честное лицо покраснело от возмущения и выпитого за обедом портвейна. – Я уже много раз предупреждал вас о вреде наркотиков. Немедленно положите шприц обратно в несессер!
Шерлок Холмс, снисходительно улыбаясь, поднял руки.
– Дорогой Ватсон, вы же знаете, что мне необходима разрядка. С тех пор, как я уничтожил профессора Мориарти и его банду, я томлюсь от безделья.
– Вы это называете бездельем? Холмс! А дело о трёх монгольских шаманах из Амстердама, похитивших статую «Писающего мальчика»? А жуткая история с квадратным колесом? А, наконец, похищение наследника шведского императора?!
Холмс пренебрежительно махнул рукой.
– Ну, что вы, Ватсон. С тех пор прошло уже больше полугода. Шесть месяцев изнуряющего ничегонеделанья. Дайте мне дело, мой друг, и я забуду об искусственных стимуляторах: опии, коксе, траве, виски, скрипке…
– Мне трудно поверить, Холмс, в то, что вы говорите. В Нидерландах вы глотали таблетки экстези, в Швеции ели мухоморы! Хотя, признаю, успешно справились там с запутанными преступлениями.
Холмс снова сделал пренебрежительный знак рукой.
– Это было элементарно, Ватсон! Даже ещё не зная о том, что случилось, я уже видел, как всё произошло.
– Но, как это возможно, Холмс?! – вскричал поражённый доктор.
– Экстези, мухоморы… Да-да, доктор! Те самые галлюциногены. Примешь пару таблеток и видишь, так сказать, передачу «Что? Где? Когда?». И, разумеется, дедукция. Вот мой метод! Вы же знаете, Ватсон, когда мне удаётся распутать дело, моё имя не фигурирует в газетах. Даже в «Британском медицинском вестнике». Я вижу высшую награду в самой работе, в возможности применить на практике мой метод.
– А как же тогда вы раскрыли то небольшое дельце на Дартмурских болотах? – не сдавался Ватсон. – Ведь из подручных средств у вас был только хлеб, консервы и виски!
– Там кроме этого ботаника Степлтона и подозревать-то было некого. Да ещё и похож он был как две капли воды на портрет злодея Хьюго Баскервиля. Это вся округа давно знала и только вы, Ватсон, умудрились ничего не заметить!
Доктор сконфуженно замолчал и снова уткнулся в газету. Холмс язвительно произнёс, обращаясь к своему отражению в начищенном кофейнике:
– А вы слышали, Ватсон, что в России даже петрушку кудрявую отнесли к наркосодержащим растениям?
Знаменитый сыщик вдруг захихикал и подмигнул кофейнику. Кокаин начинал действовать…
Через пару часов, когда нестареющая миссис Хадсон зашла в гостиную, чтобы накрыть стол к ужину, Холмс мирно спал в кресле, устав доказывать кофейнику, что он единственный на весь мир частный детектив-консультант. Доктор Ватсон у камина спокойно курил трубку и не торопясь читал первую страницу газеты.
За окном быстро стемнело. Наступил обычный лондонский вечер. На улице, как всегда, бушевала буря. Октябрьский дождь беспощадно хлестал холодными струями редких прохожих, ветер срывал крыши и неистово завывал в трубах. Не верилось, что кому-то придёт в голову в такую ужасную погоду наносить визиты, однако, когда Шерлок Холмс и доктор Ватсон заканчивали ужинать, миссис Хадсон сообщила, что их спрашивает инспектор Лестрейд из Скотленд-Ярда.
Энергичный инспектор ворвался в уютную столовую, словно подхваченный порывом ветра. С его длинного прорезиненного плаща стекали потоки воды, ботинки были в грязи, недавно отпущенные жидкие усики уныло свисали, однако хитрые маленькие глазки смотрели, как всегда, с вызовом.
– Здравствуйте, джентльмены, – поздоровался Лестрейд, раздеваясь. Он отдал плащ миссис Хадсон и устроился по приглашению Холмса в кресле поближе к камину.
– Я вижу, инспектор, вы к нам по делу Аграната? – сказал Холмс, набивая табаком трубку.
– Откуда вы всё всегда знаете, мистер Холмс? – привычно удивился похожий на хорька Лестрейд, закуривая предложенную Ватсоном сигару.
– Элементарно, инспектор! – ответил знаменитый сыщик. Он окинул маленького детектива пронзительным взглядом.
– Во-первых, вы, Лестрейд, никогда не приходите сюда, если у вас нет проблем с расследованием. Во-вторых, в сегодняшних газетах были сообщения об убийстве банкира Джозефа Аграната с Ломбард-стрит и о том, что полиция находится в тупике. В-третьих, вчера, когда моего коллеги доктора Ватсона не было дома, ко мне заходил инспектор Грегсон и уже просил помощи в этом деле. В-четвертых, эти усы вам совершенно не идут.
– Поразительно! – воскликнул Ватсон.
Полицейский утвердительно кивнул, самодовольно покрутив пальцами свои крысиные хвостики.
– Да, вы правы, мистер Холмс. Правы во всём, кроме усов. Я здесь действительно по делу об убийстве Джозефа Аграната и о похищении знаменитого русского алмаза «граф Демидов». Мы с Грегсоном проводим расследование и вот, как обычно, немного запутались.
Доктор Ватсон встал, кивнул присутствующим и направился в свою спальню, но Холмс остановил его:
– Ватсон, перестаньте делать вид, что вам не интересно узнать, что произошло.
Ватсон, не сбавляя скорости, развернулся и вернулся на свое место.
– Итак, ad rem 1 1 К делу (лат.)
, – обратился Холмс к детективу. – Расскажите, что же случилось на Ломбард-стрит?
– История, джентльмены, как вы сейчас сами убедитесь, совершенно непонятная, – начал своё повествование Лестрейд. – Я не буду сейчас обременять вас историей алмаза. Она долга и не имеет непосредственного отношения к преступлению. Скажу только, что «граф Демидов» был найден в России несколько десятилетий назад, назван так в честь своего первого владельца и, в конце концов, оказался в руках лондонского банкира мистера Джозефа Аграната.
– Вы совершенно правы, – заметил Холмс. – Я упоминал об этом прекрасном камне в своей небольшой работе «Сто сорок видов драгоценностей».
– Вы написали книгу о драгоценных камнях?! Холмс! Почему же я ничего об этом не знал? – поразился верный Ватсон.
Знаменитый сыщик лишь скромно покачал головой, но его щеки покрылись румянцем удовольствия.
– Извините, мистер Лестрейд, я перебил вас. Мы внимательно слушаем.
– Так вот, – продолжил маленький детектив. – На сегодняшний день алмаз стоит не менее десяти тысяч фунтов и, естественно, найдётся немало людей, желающих его заполучить. Мистер Агранат – большой ценитель драгоценностей – хранил камень в специальном сейфе, встроенном в стену в его спальне. Ключ он носил на особо прочной цепочке на шее. Банкир жил в собственном доме на Ломбард-стрит. На первом этаже располагается его контора, а на втором жилые комнаты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: