Елена Джеро - Вся правда о
- Название:Вся правда о
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448353376
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Джеро - Вся правда о краткое содержание
Вся правда о - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– С кем?
– Ну с этим, как его, который машину на дружеские бабки купил. Которую Дарио должен был на аукционе продать.
– А-а-а-а-а, – излишне медленно протянула Доминик, в то время как шестеренки в голове вертелись, словно сумасшедшие. Вот, значит, как он Лауре с компьютером помогает! Ничего себе! А двойняшка-то хороша! Под статью несовершеннолетнего подводит!
– Нет еще. В смысле, передумала я насчет аукциона. Хочу теперь машину навозом завалить, ну как в «Назад в будущее», помнишь?
Аличе секунду молчала, а потом захлопала в ладоши:
– Ты гений, Лаура! Я это всегда говорила! Навоз – это круто! И руки чистые – пусть потом приходит к нам, толку-то: свидетелей нет, улик тоже, полный ажур! Молодец ты, вот правда, молодец! Святое дело делаешь, подруга!
– Да уж какое святое, – вздохнула Доминик. Папа Римский за такое точно по головке бы не погладил. Если б, конечно, знал.
– А как еще назвать? Это из хорошего сделать хорошее нетрудно, а из плохого поди попробуй! По мне, сокращение зла – самое благородное дело, какое только есть. Я лично по этой причине с тобой и спелась.
– Ну твоя работа тоже зло сокращает, – осторожно заметила Доминик. Не похоже было, что Аличе здесь держит сыщицкое агентство. А чем тогда занимается?
– Это конечно, – согласилась подруга, – поймать преступника – лучше, чем не поймать, но разве наказание причиненное зло сокращает? То-то и оно. Пока мерзавцы в тюрьме сидят, злодеяний не совершают, это, безусловно, плюс, а потом? Многие выходят еще более жестокими, чем заходили.
– Грустно, – кивнула Доминик. Так, вроде бы ситуация проясняется. Аличе до сих пор работает в органах. Надо же, какая в этом мире задержка!
– Еще как грустно. А всего грустней, что всю эту неправильную систему фиг изменишь. Точнее, изменить-то можно, только для этого ох как высоко надо сидеть. А мне в самом смелом сне даже до нач. участка не допрыгнуть, – закручинилась подруга и запихала в рот очередное печенье. – Хотя, с другой стороны, туда и смысла прыгать нет: нач. участка – сошка малая. Для злоупотребления служебным положением никакого простора!
– Да уж, наверное, побольше, чем у тебя, – чтобы не молчать, бросила нейтральную фразу Доминик. Уже стало ясно, что Аличе по рангу ниже.
– Не скажи, – фыркнула подруга. – Кто ж ему сводки на стол кладет, думаешь? Правильно, инспектор Вазари, а копию – себе. Тебе, то есть. Маленькое нарушение, большой результат! Погоди минутку.
И, заговорщицки подмигнув гостье, Аличе удалилась за дверь. Доминик смотрела ей вслед, преглупо хлопая глазами. Начавшая складываться в мозгу головоломка снова разлетелась на отдельные детальки. Зачем ей, – то есть Лауре, конечно, – полицейская сводка? Какое отношение может иметь «Долг» к криминальным новостям? И уж совсем не понравилось про нарушение, которое ведет к результату. Эта тема недавно уже поднималась.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Оригинал: «Se nel mondo tornassimo i medesimi uomini, come tornano i medesimi casi, non passerebbono mai cento anni che noi non ci trovassimo un’altra volta insieme, a fare le medesime cose che ora».
2
Веритас у древних римлян – богиня Правды, дочь Сатурна, сестра Юпитера, мать богини справедливости Теми и богини добродетели Виртус.
3
Ндрангета – крупная организованная преступная группировка, происходящая из Калабрии.
4
Дорогой район в Риме.
5
Haute cuisine (фр.) – кухня «больших» заведений, изысканных ресторанов и роскошных отелей по всему миру.
6
Игра слов: «волпе» (volpe) по-итальянски значит «лиса».
7
Love story (англ.) – любовная история.
8
Оперный театр в Милане, один из наиболее известный в мире.
9
Via Appia Antica – Старая Аппиева дорога (ит.)
10
Pronto – алло (ит.).
11
Arrivederci – до свидания (ит.).
12
SUUM CUIQUE TRIBUERE (лат.) – каждому воздавать по заслугам (одно из трех правил Римского права, описанных древнеримским юристом Энео Домицио Ульпиано. Полностью звучит так: HONESTE VIVERE, ALTERUM NON LAEDERE, SUUM CUIQUE TRIBUERE – жить честно, не вредить другим, воздавать каждому по заслугам).
13
Атрибуты древнеримской богини справедливости Юстиции.
14
«Назад в будущее» (1985).
15
Психиатрическая клиника в Риме.
16
Церковь на вершине Испанской лестницы, одна из важнейших достопримечательностей Рима.
17
Festung (нем.) – крепость.
18
Джанчотто Малатеста – правитель Римини, убивший молодую жену с любовником одним ударом меча.
19
Microsoft Outlook – программа-органайзер для компьютера.
20
Римский ландшафтный парк.
21
От лат. pro bono publico – ради общественного блага; это латинская фраза, означающая профессиональную услугу, оказанную на добровольных началах и без оплаты – в качестве общественной деятельности.
22
Портал – особым образом заколдованный предмет, переносящий магов из одного места в другое в определенное время.
23
¡No pasarán! (исп.) – политический лозунг, выражающий твердое намерение защищать свою позицию.
24
Итальянцы при счете разгибают пальцы из кулака.
Интервал:
Закладка: