LibKing » Книги » russian_contemporary » Семён Ешурин - Пророческая анаграмма. Любовь и… энурез!

Семён Ешурин - Пророческая анаграмма. Любовь и… энурез!

Тут можно читать онлайн Семён Ешурин - Пророческая анаграмма. Любовь и… энурез! - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Contemporary, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Семён Ешурин - Пророческая анаграмма. Любовь и… энурез!
  • Название:
    Пророческая анаграмма. Любовь и… энурез!
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448501845
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Семён Ешурин - Пророческая анаграмма. Любовь и… энурез! краткое содержание

Пророческая анаграмма. Любовь и… энурез! - описание и краткое содержание, автор Семён Ешурин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Молодая писательница выбрала себе в шутку псевдоним «Э. Резун», переставив буквы в диагнозе, которым она… не страдает. Но судьба, проказница-шалунья, свела её с настоящим Эдуардом Резуном, который сперва стал её соавтором…

Пророческая анаграмма. Любовь и… энурез! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пророческая анаграмма. Любовь и… энурез! - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Семён Ешурин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мать протянула рукопись и с усмешкой заметила:

– Неизвестное произведение известного автора!

Девушка прочитала фамилию «известного автора», полистала рукопись и уверенно заявила:

– Я тут ни при чём. Кто-то «позаимствовал» мой псевдоним.

– Этот «кто-то», – возразил отец, – настоящий Эдуард Резун. И носил он эту гордую фамилию ещё тогда, когда твои родители не были знакомы!

– «Эдуард», – проговорила девушка, – то есть «Эдик»! Кажется, начинаю понимать… Папа! Это тЫ ему про столицу Хакассии сказал?

– Про какую ещё столицу?

– «АбакАн».

– Я, но не одним словом, а двумя… А ты, выходит, с ним уже общалась?

– Он со мной.

– И как впечатление? – спросила Алла Ароновна.

– Никакого впечатления… я на него не произвела.

– А Он на тебя?

– Ну, мама! Какое это имеет значение, если я на него не произвела? … Кстати, а почему «такое» (и она кивнула на рукопись) нельзя печатать?

– Словарный запас автора на уровне твоей тёзки людоедки!

– Чуть побольше, – возразил Ривинсон. – «Людоедка Эллочка» не знала слово «клептомания»!

Алла Ароновна усомнилась:

– А разве в его романе есть такое слово? Впрочем, я ещё не до конца прочитала.

Александр Абрамович пояснил:

– Это иностранное слово автор произнёс в личной беседе. Я намекнул (как потом выяснилось – напрасно!), что он стащил псевдоним. А этот нахал ответил, что «клептоманией не страдает»!

– Папа! Ты не прав! Тебя бы в таком обвинили – не такое бы ответил!

Через некоторое время, когда Лина пошла мыть посуду, Алла Ароновна сказала мужу:

– Что-то она его слишком рьяно защищает! Уж не влюбилась ли?

– Не знаю. Но я бы на её месте в такого парня обязательно влюбился! … Или влюбилась…

Глава 3

Прошло полтора месяца. Резуну позвонил бывший однокурсник Володя Гальперин:

– Эдик! Мы в эту субботу вечер встречи выпускников проводим… у меня.

– Давно пора.

Резун записал адрес и время начала вечера. Неожиданно Гальперин поинтересовался:

– Кстати, а это не ты печатаешься в «БадЭрэхе»?

– Да вроде, не я. Разве что кто-то мог от моего имени послать… А что это за «Бадэрэха» такая?

– «Бадэрэх». Газета, которую выпускает еврейский молодёжный клуб на Лесном проспекте. В переводе с иврита: «В пути».

– Володя, а у тебя эта газета есть?

– Целая пачка. И все – разные.

В субботу Эдик пришёл на вечер встречи. Он поздоровался с бывшими однокурсниками и, не тратя времени, обратился к хозяину квартиры:

– Где твоя «целая пачка всех разных»?

– На секретере тебя дожидается.

Резун взял пачку газет «Бадэрэх», сел поуютнее на диван и вдруг удивлённо воскликнул:

– Лина?!

С газетной фотографии Эдику чуть кокетливо улыбалась кареглазая продавщица книг. Молодой человек даже не заметил, что фотография чёрно-белая.

– Знакомая? – заинтересовался подошедший Гальперин.

– Самую малость. Она книжки у метро продаёт.

– Но ты уже знаешь, что она – Лина!

– Так тут же написано, – нашёлся (как ему показалось) Эдик. – Вот, смотри: «Элина Могилевская». А сокращённо – «Лина». И вообще, не мешай читать!

Гальперин усмехнулся и отошёл… Эдик с интересом прочитал статью Лины. Там говорилось о летнем молодёжном лагере в Комарово. Статья была написана живым весёлым языком и читалась на одном дыхании. Юмор был естественным и ненавязчивым.

Эдик стал внимательно перечитывать по второму разу. Вроде бы слова самые обычные, и содержание не Б-г весть какое, а интересно.

Тут всех пригласили к столу. Между вторым и третьим тостом Гальперин поинтересовался:

– Как тебе «Э. Резун»?

– Ой! А я о нём и забыл! – воскликнул Эдик. – Могилевской увлёкся.

– СамОй или её творчеством? – ухмыльнулся Володя.

– Ешь свой винегрет! – буркнул Резун.

Вскоре начались танцы. Эдик вернулся к дивану. Женскую «половину» этот поступок не обидел – мужчин и так было больше половины!

Резун продолжал просмотр газеты. В поисках своего однофамильца он с сожалением пропустил несколько заметок Элины Могилевской. Почитать их хотелось. Но Эдик боялся, что времени в обрез.

Наконец, попалась статья, автором которой был нужный «Э. Резун». Даже не статья, а рассказ со странным названием «Папа здесь», уже ранее слышанным от Лины.

В этом рассказе говорилось о злодейском убийстве бизнесмена Фраермана. В рабочем календаре покойного была обнаружена необычная запись: «Звонил Коля Иванов, город „Папа здесь“.»

Оперуполномоченный МУРа лейтенант Вася Петренко обсуждал это дело со знакомым экспертом в очереди за мороженным. Продавщица мороженного Соня Соснер услышала разговор и высказала следующую гипотезу. Раз фамилия убитого «Фраерман», то он вполне мог знать хоть некоторые слова на иврите. «Папа здесь» в переводе на иврит будет «аба кан». А отсюда недалеко до… далёкого сибирского города «Абакан». Петренко прибыл в этот город и отыскал нужного Колю Иванова. Выяснилось, что Коля познакомился с Фраерманом на курорте и звонил ему на работу, чтобы поздравить с днём рождения. К убийству бизнесмена Иванов оказался непричастен… Вася вернулся в Москву и… женился на Соне Соснер… А убийца Фраермана был пойман случайно, попавшись на другом преступлении.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Семён Ешурин читать все книги автора по порядку

Семён Ешурин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пророческая анаграмма. Любовь и… энурез! отзывы


Отзывы читателей о книге Пророческая анаграмма. Любовь и… энурез!, автор: Семён Ешурин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img