Владимир Лорченков - Таун Даун
- Название:Таун Даун
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091052-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Лорченков - Таун Даун краткое содержание
Таун Даун - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
20
Игра слов: «мне нужен кулек» – стандартная фраза в супермаркете – и «мне нужен винный магазин» ( прим. авт. ).
21
Центральный католический собор города ( прим. авт. ).
22
Очень жаль, мадам, но купаться в трусах невозможно… ( фр. ).
23
Очень жаль ( фр. ).
24
«Разнообразие» – девиз Монреаля ( прим. авт. ).
25
Улица Монреаля ( прим. авт. ).
26
Национальное блюдо Квебека, жареный картофель в соусе ( прим. авт. ).
27
Моя родина – это бывшая советская республика, расположенная между Румынией и Украиной… Наша природа это… Среди наших самых известных писателей… ( фр. )
28
«Монреальскому разнообразию» ( фр. ).
29
Улица Вифлеемская ( фр. ).
30
И вот так я стал врагом своей страны ( фр. ).
31
Уметь жить ( фр. ).
32
Равенство, братство ( фр. ), чепуха (стилизовано под фр.).
33
Мы что, не любим работать? ( фр. )
34
Мы обожаем работать! ( фр. )
35
Остров в черте Монреаля ( прим. авт. ).
36
Господин как все ( фр. ).
37
На порно-жаргоне chub ( англ. ) – пухляк, человек с лишним весом и слабой эрекцией.
38
Сеть недорогих закусочных в Канаде ( прим. авт. ).
39
«Сент» – святой ( фр. ).
40
Любовь на троих ( фр. ).
41
Это была главная цель, Владимир ( фр. ).
42
Престижный район в центре Монреаля ( прим. авт. ).
43
Так быстро, как это возможно, Владимир ( фр. ).
44
Следует поставить точки над «i» ( фр. ).
45
Премьер-министр Канады до октября 2015 года ( прим. авт. ).
Интервал:
Закладка: