Стивен Пинкер - Язык как инстинкт
- Название:Язык как инстинкт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-354-00332-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Пинкер - Язык как инстинкт краткое содержание
Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.
Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.
Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.
От автора fb2-документа Sclex’а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.
Язык как инстинкт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
машина Тьюринга ( Turing machine ).Устройство для простого компьютера, состоящее из потенциально бесконечной полосы бумаги и процессора, который может передвигаться по бумаге и печатать или стирать символы на ней в последовательности, зависящей от того, какой символ процессор в данный момент считывает и в каком из нескольких положений он находится. Хотя машина Тьюринга и слишком громоздка для практического применения, считается, что она способна выполнить любые вычисления, доступные любому цифровому компьютеру в настоящем, прошлом или будущем.
местоимение ( pronoun ).Слово, замещающее целую именную группу: I, me, my, you, your, he, him, his, she, her, it, its, we, us, our, they, them, their, who, whom, whose ‘я, мне, мой, ты, твой, он, его, мы, нас, наш, они, им, их, кто, кому, кого’.
модальность ( modality ).Свойство высказывания быть утверждением, вопросом, отрицанием или повелением; еще один способ обозначить отличия, характерные для наклонения.
модальный глагол ( modal ).Вспомогательный глагол особого типа: can, should, could, will ought, might.
модификатор ( modifier ).См. адъюнкт ( adjunct ).
морфемы ( morphemes ).Наименьшие значащие части, на которые можно разделить слово: un-micro-wave-abil-ity.
морфология ( morphology ).Та часть грамматики, которая выстраивает слова из частей (морфем).
мыслекод ( mentalese ).Гипотетический «язык мысли», или отображение понятий и суждений в мозге, в котором хранятся мысленные представления, в том числе, и представления о значении слов и предложений.
наклонение ( mood ).Свойство предложения быть утверждением ( HE GOES ‘ОН ИДЕТ’), повелением ( GO! 'ИДИ!’) или предположением ( It is important THAT HE GO ‘Важно, ЧТОБЫ ОН ПОШЕЛ’).
наречие ( adverb ).Одна из неосновных синтаксических категорий, охватывающая слова, которые обычно обозначают образ или время действия: tread SOFTLY ‘МЯГКО ступать’; BOLDLY go ‘ДЕРЗКО достигнуть’; He will leave SOON ‘он СКОРО уйдет’.
нейронная сеть ( neural network ).Вид компьютерной программы или модели, элементы которой независимо стимулируются мозгом; эта программа состоит из взаимосвязанных единиц, обрабатывающих информацию, которые посылают друг другу сигналы и срабатывают или отключаются в зависимости от суммы поступающих к ним сигналов.
нейроны ( neurons ).Обрабатывающие информацию клетки нервной системы, включая клетки мозга и клетки, из волокон которых состоят нервы и спинной мозг.
непереходный глагол ( intransitive ).Глагол, который может не иметь дополнения: We DINED ‘Мы ужинали’; She THOUGHT that he was single ‘Она ПОЛАГАЛА, что он неженат’; в противоположность переходному глаголу,который может иметь дополнение: He DEVOURED the steak ‘Он ПРОГЛОТИЛ стейк’; I TOLD him to go ‘Я ВЕЛЕЛ ему уходить’.
нерегулярное слово ( irregular ).Слово с необычной формой словоизменения вместо той, что обычно создается по грамматическому правилу: brought (а не bringed ); mice (а не mouses ), в противоположность регулярным словам, которые просто подчиняются правилу: walk + -ed —> walked, rat + -s —> rats.
номинатив ( nominative ).Падеж подлежащего в предложении: She loves you (не Her loves you ) ‘ОНА любит тебя’ (а не ‘ЕЕ любит тебя’).
околосильвиева область ( perisylvian ).Области мозга, прилежащие к сильвиевой борозде — расщеплению между височной долей и остальной частью мозга. Считается, что языковая схема расположена в левой околосильвиевой области.
основа ( stem ).Основная часть слова, та, к которой присоединяются префиксы и суффиксы: WALKS, BREAKable, enSLAVE.
относительное придаточное предложение ( relative clause ).Придаточное предложение, определяющее существительное, обычно содержащее след, соответствующий этому существительному: the spy WHO LOVED ME ‘шпион, КОТОРЫЙ ЛЮБИЛ МЕНЯ’; the land THAT TIME FORGOT ‘земля, КОТОРУЮ ЗАБЫЛО ВРЕМЯ’; violet eyes TO DIE FOR ‘фиалковые глаза, ЗА КОТОРЫЕ СТОИТ УМЕРЕТЬ’.
падеж ( case. ).Набор аффиксов, позиций или словоформ, которые язык использует для разграничения различных ролей участников какого-либо события или состояния. Падежи обычно соответствуют подлежащему, прямому дополнению, косвенному дополнению или предложному дополнению. В английском падеж это то, что отличает I ‘я’, he ‘он’, she ‘она’, we ‘мы’, they ‘они’, которые используются в позиции подлежащего, и me, him, her, us, them, которые используются в качестве глагольного дополнения, предложного дополнения и в любой другой позиции.
параметр ( parametr ).Один из показателей, по которым что-либо может варьироваться; в лингвистике — один из показателей, по которым языки могут отличаться друг от друга (например, порядок «глагол-дополнение» в противоположность порядку «дополнение — глагол»).
пассивная конструкция ( passive ).Конструкция, в которой то, что обычно бывает дополнением, становится подлежащим, а то, что обычно бывает подлежащим, становится дополнением при предлоге by или, также, без него: He was eaten by wolveriness ‘Он был съеден росомахой’; I was robbed ‘Я был ограблен’.
передвижение ( movement ).Основной вид трансформационного правила в теории Хомского, по которому синтаксическая группа передвигается из присущей ей позиции в глубинной структуре в другую, незаполненную позицию, оставляя позади себя «след»: Do you want what ‘Ты хочешь что’ —> What do you want (trace) ‘Что ты хочешь (след)’.
переходный глагол ( transitive ).См. непереходный глагол ( intransitive ).
поверхностная структура ( surface structure, s-structure ).Структура непосредственно составляющих, представленная в виде дерева, образующегося тогда, когда трансформационные передвижения применяются к глубинной структуре. Благодаря следам, она содержит всю информацию, необходимую для определения значения предложения. Если не принимать во внимание некоторые небольшие корректировки — результат действия фонологических и «стилистических» правил — она соответствует реальному порядку слов в высказывании.
подлежащее ( subject ).Один из аргументов при глаголе, обычно используемый в качестве агенса или актора, когда глагол обозначает действие: BELIVEAU scores; The HIPPIE touched the debutante.
полисинтетический язык ( polysynthetic language ).Флективный язык, в котором слово может быть составлено из длинной цепочки префиксов, корней и суффиксов.
полиозначные слова ( content words ).Существительные, глаголы, прилагательные, наречия и некоторые предлоги, которые обычно выражают понятия, содержащиеся в данном предложении, в противоположность функциональным словам(артиклям, союзам, вспомогательным глаголам, местоимениям и неполнозначным предлогам), которые используются, чтобы уточнить характер информации, такой, как глагольное время или падеж, которые выражены во всех предложениях, или в большинстве из них.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: