РАФАЭЛЬ САБАТИНИ - Книга без названия
- Название:Книга без названия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прибой, ВОКРУГ СВЕТА, ИЗДАТЕЛЬСТВО
- Год:1994
- Город:СПб
- ISBN:5-87260-006-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
РАФАЭЛЬ САБАТИНИ - Книга без названия краткое содержание
ТОРКВЕМАДА и испанская инквизиция (TORQUEMADA and the Spanish Inquisition)
Историческая хроника
Первое издание книги вышло в Лондоне в 1913 году; переводится на русский язык впервые.
Перевод выполнен с издания 1930 года.
Книга без названия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[73]
Епитрахиль – часть облачения священника: длинная полоса ткани, надеваемая на шею и свешивающаяся спереди.
Манипула- нарукавная повязка у католического священника.
Стихарь {греч. – стихарион) – длинная, с широкими рукавами одежда дьяконов и дьячков (обычно парчовая), надева е мая при богослужения. В католическом обрезе эта одежда называется «далматик» (лат. – dalmatica vestis – далматинская одежда).
[74]
Имеется в виду 15 августа, день Успения Пресвятой Богородицы.
[75]
Страстная неделя-в христианской церкви так называется предпасхальная неделя, во время которой был арестован, осужден и мученически казнен Иисус Христос.
[76]
Просфора – небольшая круглая булочка, выпекаемая из дрожжевого теста и употребляемая для причащения у православных и иудеев.
[77]
Ароматические шарики – в средние века применялись в качестве защитного средства от инфекций респираторного характера.
[78]
machine (лат.) – «Бог из машины» – так называли в греческой трагедии неожиданное вмешательство божества, развязывающего сложные сюжетные узлы. Актера, игравшего роль божества, или изображение божества спускали на сцену или проносили над ней при помощи специальной театральной машины. Как правило, зрители не могли отчетливо разглядеть само божество. В новое время это латинское выражение, являющееся переводом с древнегреческого, стали употреблять для характеристики событий, ставших результатом неожиданного вмешательства извне.
[79]
Фес – город на северо-западе Марокко.
[80]
Крузадо – денежная единица; по стоимости считался равным дукату, но по реальной покупательной способности уступал ему в 5 раз.
[81]
Иссоп – травянистое или полукустарничковое растение, некоторые виды которого содержат эфирные масла.
Интервал:
Закладка: