Владислав Пронин - «Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка».
- Название:«Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка».
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книга
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владислав Пронин - «Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка». краткое содержание
Автор рассказывает о возникновении и воплощении замысла поэмы, о пути Гейне к своей главной книге, о драматической судьбе ее издания, ее восприятия на родине поэта. Особая глава говорит о судьбе Гейне в России. Показано отражение замысла поэмы в работах художников на родине поэта и в нашей стране.
Для широкого круга читателей.
«Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка». - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Этот эпизод не придуман создателями фильма, все примерно так и происходило в начале 1844 года, когда Гейне, только что вернувшийся в Париж, постоянно бывал в доме Маркса. Карл Маркс с юных лет увлекался литературой, мечтая стать поэтом, в пору страстной влюбленности в Женни фон Вестфален он исписал три тетрадки лирическими стихами, к которым сам впоследствии относился весьма критически. Гейне рано сделался его любимым современным поэтом. «Рейнская газета», которую редактировал молодой Маркс, вступилась за Гейне, когда после появления «Атта Тролля» либералы стали уличать поэта в измене делу свободы. Маркс не раз использовал сатирический образ героя этой поэмы для критики догматизма и краснобайства. Строки из других произведений Гейне также зачастую цитировались в статьях «Рейнской газеты». Встретившись, поэт и молодой политический мыслитель стали друзьями. Период дружеского общения Гейне с Марксом стал высшим этапом развития его политической лирики. «Маркс мог влиять на Гейне потому, что его слова упали на хорошо подготовленную почву, — верно подметил критик А. Лежнев. — Интерес к коммунизму был подготовлен у Гейне его сенсимонизмом. Уже задолго до встреч с Марксом он внимательно приглядывается к выступлениям французского и английского пролетариата, жадно вслушивается в то, о чем говорят в рабочих кварталах и что возвещают проповедники нового общества» {12} 12 Лежнев А. Два поэта. Гейне и Тютчев. М., 1934. С. 190.
.
Гейне не только читал стихи Марксу и выслушивал мнение о них; друзья вели нескончаемые споры о будущем Германии, обсуждали многие философские вопросы. Антонио Грамши в свое время обратил внимание, что мысль о том, что «французский политический язык эквивалентен языку немецкой классической философии», содержится как в «Святом семействе» К. Маркса, так и в работе Гейне «К истории религии и философии в Германии». Она выражена в ярком сопоставлении: Иммануил Кант «обезглавил» бога, Максимилиан Робеспьер — короля {13} 13 Грамши А. Избр. произведения. М., 1980. С. 302–303.
.
У Гейне и молодого Маркса в ту пору на многое были, очевидно, общие воззрения. Это касается отношения к литераторам того времени, прежде всего к Берне, к «Молодой Германии». Литературные и философские беседы с Марксом отразились и в поэме «Германия. Зимняя сказка». Биографы Маркса отмечают: «Среди парижских друзей Маркса Гейне в тот период был едва ли не самым близким и дорогим» {14} 14 Карл Маркс. Биография. 2-е изд. М., 1973. С. 53.
.
В конце 1843 — январе 1844 года (как раз тогда Гейне создавал свою поэму) Карл Маркс написал одну из важнейших работ — «К критике гегелевской философии права. Введение». В поэме «Германия. Зимняя сказка» и в философском труде — одном из краеугольных камней марксизма — обнаруживается перекличка идей, прежде всего яростное отрицание религии. В самом начале труда Маркса в афористически отточенных фразах звучит критика религиозной идеологии. «Религия — это вздох угнетенной твари, сердце бессердечного мира, подобно тому как она — дух бездушных порядков. Религия есть опиум народа» — эта фраза Маркса стала крылатой. И далее здесь же: «Упразднение религии, как иллюзорного счастья народа, есть требование его действительного счастья. Требование отказа от иллюзий о своем положении есть требование отказа от такого положения, которое нуждается в иллюзиях. Критика религии есть, следовательно, в зародыше критика той юдоли плача, священным ореолом которой является религия» (т. 1, с. 415).
В первой главе поэмы, едва заслышав на границе с Германией немецкую речь, как мы помним, поэт выводит на авансцену девочку-арфистку, поющую фальшивую песнь о скорбной земной юдоли, взамен которой на небесах ожидает блаженство рая. Вдумаемся в эти строфы поэмы, сопоставим слова Маркса, особо важные и выделенные им курсивом, и увидим, что поэт и молодой политический мыслитель в сходных выражениях говорят о том, как насущно необходимо освобождение от религиозных догм, от утешительной веры в потустороннее блаженство, оправдывающее нищету и страдания земной жизни. Политическая сатира Гейне призвана высмеять несостоятельность утешительных иллюзий, направить усилия народа на борьбу за свободу здесь, на земле, и не в отдаленные времена, а сегодня. Для Гейне упования на загробную жизнь — старая реакционная песня отречения. Автор «Зимней сказки» высмеивает проповедь смирения, временами почти текстуально приближаясь к размышлениям Маркса о вреде религии.
Мы не знаем конкретного содержания постоянных, почти ежедневных бесед Маркса и Гейне в то время. Но можно предположить, что суждения Маркса о политическом неустройстве Германии, о ее задавленности религией в какой-то мере повлияли на автора поэмы.
Карл Маркс в работе «К критике гегелевской философии права. Введение» впервые высказал идею неразрывной связи революционной теории с практической борьбой за освобождение человечества. Молодой Маркс смело утверждал: «Подобно тому как философия находит в пролетариате свое материальное оружие, так и пролетариат находит в философии свое духовное оружие, и как только молния мысли основательно ударит в эту нетронутую народную почву, совершится эмансипация немца в человека » (т. 1, с. 428).
В главе VI Гейне на свой лад провозглашает аналогичный тезис о том, что вслед за поэтическим словом непременно должно последовать действие, к которому призывает поэт. Автор «Германии. Зимней сказки» утверждает, что поэзия и деяние взаимосвязаны и оплодотворяют друг друга. Поэт создает символический образ двойника, который всюду неотступно следует за путешественником. Загадочный незнакомец предстает взору поэта в минуты душевных волнений, когда художник пытается осмыслить вселенские вопросы бытия. Таинственный двойник, прячущий под полой плаща сверкающий топор, в ответ на вопрос Гейне, почему он следует за ним, как тень, так характеризует себя:
По складу я практик, я делец,
На все спокойно взираю,
Но все, до чего додумался ты.—
Я делаю, я совершаю.
И пусть проходят дни и года,
Я не спешу — превращу я
В действительность все, что надумал ты;
Ты мыслишь, a я — вершу я.»
Судьею — ты, я — палачом
И, словно раб молчаливый,
Исполняю я каждый твой приговор.
Даже несправедливый.
В переводе В. Левика мысль поэта выражена в сжатой формуле, произнесенной двойником: «Я мысли твоей деяние…» Гейне понимает, что в современных условиях слово только тогда становится силой, когда оно неразрывно связано с революционным действием. И в этом Гейне снова выступает как последователь Маркса. В заключительных строфах главы VI он сравнивает двойника с древнеримскими ликторами, в обязанности которых входило выносить наказания осужденным. По мысли Гейне, суда заслуживает обветшавшее средневековое устройство Германии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: