Владислав Пронин - «Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка».

Тут можно читать онлайн Владислав Пронин - «Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка». - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Культурология, издательство Книга, год 1986. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    «Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка».
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книга
  • Год:
    1986
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Владислав Пронин - «Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка». краткое содержание

«Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка». - описание и краткое содержание, автор Владислав Пронин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Автор рассказывает о возникновении и воплощении замысла поэмы, о пути Гейне к своей главной книге, о драматической судьбе ее издания, ее восприятия на родине поэта. Особая глава говорит о судьбе Гейне в России. Показано отражение замысла поэмы в работах художников на родине поэта и в нашей стране.

Для широкого круга читателей.

«Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка». - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

«Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка». - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владислав Пронин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стефан Хермлин сказал: «Нельзя знать немецкий язык, не зная наизусть знаменитое начало "Зимней сказки"» {45} 45 Sinn und Form. 1956. № 11. S. 81. .

В 1961–1964 годах под редакцией крупнейшего знатока творчества Гейне профессора Ганса Кауфмана вышло 10-томное Собрание сочинений и писем Гейне.

Поэма «Германия. Зимняя сказка» неоднократно издавалась и в ФРГ. В Штутгарте в серии «Универсальная библиотека» поэма перепечатывалась несколько раз, так же как и в Мюнхенском и Дюссельдорфском издательствах. В издательстве Гофмана и Кампе выпускалось несколько раз собрание сочинений Гейне.

В настоящее время в родном городе поэта — Дюссельдорф — открыт институт им. Гейне. Он располагается в старинном особняке на Билькерштрассе, недалеко от того места, где находился дом, в котором родился Гейне. Институт собирает и хранит рукописи и реликвии поэта. Большая экспозиция знакомит со всеми этапами жизни и творчества Гейне. Здесь представлены автографы Гейне, портреты поэта и его родных, прижизненные и другие редкие издания книг Гейне, иллюстративные материалы и мемориальные предметы. Осенью 1979 года в залах московского Литературного музея была открыта выставка из Дюссельдорфского собрания, посвященная Гейне и его книгам. На выставке можно было видеть много экспонатов, связанных с историей «Зимней сказки», издания поэмы на многих языках мира.

Коммунистическое французское издательство «Эдисьон сосиаль» в 1956 году (повторно в 1964 году) в серии «Классики для народа» выпустило однотомник Гейне, подготовленный видным деятелем Французской компартии, многолетним директором «Юманите» Жоржем Коньо, который, обращаясь к читателям, рассказывал: «Мне всегда импонировала личность Гейне, а его произведения приводили в восторг. Еще при поступлении в класс риторики в средней школе у меня было столкновение с преподавателем немецкого языка по поводу моего неуместного энтузиазма в объяснении отрывка из «Германии. Зимней сказки». До 1939 года я часто бывал среди эмигрировавшей из Германии интеллигенции, боготворившей Гейне…» {46} 46 Коньо Ж. Избранный путь. М., 1980. С. 249. .

В 1956 году в связи со столетием со дня смерти Гейне был подготовлен специальный номер журнала «Эроп», посвященный Гейне. Главный редактор журнала Пьер Абраам, отвечая на вопрос, почему сегодня столь актуально творчество Гейне, писал: «Пример Гейне дает возможность немецкому рабочему классу впервые доказать, что именно он наследует великую национальную культуру, ускользающую из рук буржуа» {47} 47 Europe. 1956. Ne 125/126. P. 40. .

В послевоенные годы поэма чаще, чем прежде, выходит отдельной книгой.

Приведем некоторые примеры. В США поэма выходит в 1944 году; в Дании — в 1946 году; в Венгрии — в 1945; в Югославии — в 1946 и 1948 годах; в Чехословакии — в 1948 году, в Албании — в 1959 г. В Китае «Зимняя сказка» выходит в 1946, 1950, 1951 и 1954 годах.

Так после разгрома фашизма, в новый исторический период продолжается жизнь главной книги Гейне, оказавшейся созвучной борьбе разных народов за мир, за демократию.

Глава восьмая Тень птицы Как нарисовать ненавистную птицу которую поэт видит - фото 4

Глава восьмая. Тень птицы

Как нарисовать ненавистную птицу, которую поэт видит на пограничной почтовой станции? Намалеванный на прусском гербе орел в короне оживает в воображении поэта и, кажется, угрожающе глядит на возвращающегося домой блудного сына немецкой земли. Но уже в следующих строфах эта геральдическая птица превращается в чучело, в мишень для вольных рейнских стрелков. Подобные метаморфозы в поэме Гейне случаются постоянно, каждый образ изменчив и многозначен. Художнику, взявшемуся за иллюстрации к этой книге Гейне, необходимо столь же подвижное воображение, а сложная символика поэтического текста, будь то эпизод с двойником или встреча с волками, требует условности рисунков.

Немудрено, что при жизни автора «Зимняя сказка» издавалась без иллюстраций. Найти изображения, равнозначные тексту, тогдашним графикам было не под силу. Немецкая книжная графика прошлого века преимущественно тяготела к бытовым подробностям, к натуралистическому правдоподобию и сентиментальности.

«Германия. Зимняя сказка» раскованностью авторской интонации, прихотливым сочетанием лирики и гротеска предвосхитила некоторые тенденции развития жанра поэмы в нынешнем веке. Создание же иллюстраций, отвечающих эстетическим принципам поэта, оказалось возможным тоже только спустя почти сто лет после рождения шедевра Гейне, когда изобразительное искусство овладело и оружием условности.

Сразу отметим что в полной мере близки поэзии Гейне иллюстрации Макса - фото 5

Сразу отметим, что в полной мере близки поэзии Гейне иллюстрации Макса Швиммера. Впервые они помещены в лейпцигском издании поэмы в 1953 году, а затем неоднократно перепечаты-вались. Образ зловещей птицы стал у Швиммера одним из лейтмотивов. Птица красуется на прусском гербе при въезде поэта в Германию. Эта же важная птица, обрамленная багетом, надзирает за таможенниками, которые обыскивают путешественников. Задрав голову в короне, птица нахохлилась и встрепенулась, когда меткий лихой стрелок прицелился и вот-вот пальнет по ней.

Однако путь к этим общепризнанным иллюстрациям Макса Швиммера, о которых речь еще впереди, был долгим, и в поисках участвовали художники разных поколений и различных стран.

Все издания поэмы «Германия. Зимняя сказка», вышедшие у нас в 30-е годы, были иллюстрированы талантливыми советскими мастерами.

Ленинградское издание поэмы 1933 года и второе издание 1934 года оформляли художники Б. Г. Крейцер и Б. А. Смирнов. Их главная удача — макет книги, включающий футляр, суперобложку, переплет и в виде приложения карту путешествия. В различных вариантах повторяется рисунок дорожной кареты, легкие летящие буквы названия книги, нарочито наивная стилизованная карта, где обозначены все путевые достопримечательности, — все это вместе помогает ощутить дух эпохи. Помня о том, что стихи Гейне зачастую звучат экспромтом, художники стремились придать и рисункам импровизационный характер. В них ощущается легкость безотрывно движущегося карандаша. Многие зарисовки по-гейневски смешны. Так, в виде заставки к главе X нарисованы пивные кружки… сражающиеся на рапирах. Это ли не шарж на буршеншафты? Очень смешно выглядят сонные тетери — храбрая рать Ротбарта.

На интенсивно красном переплете издания 1934 года («Académia») — золотое тиснение: крохотный немецкий городок, над ним вырос огромный мститель с секирой. На суперобложке видим поэта, подобно Прометею, прикованного к скале. Его терзает орел, отчетливо сохраняющий очертания прусского геральдического символа. Каждая глава открывалась заставкой: девочка-арфистка

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владислав Пронин читать все книги автора по порядку

Владислав Пронин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




«Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка». отзывы


Отзывы читателей о книге «Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка»., автор: Владислав Пронин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x