Олег Будницкий - «Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг.
- Название:«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Политическая энциклопедия
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8243-2002-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Будницкий - «Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. краткое содержание
Публикация может быть полезна преподавателям и исследователям русской истории и литературы XX столетия, студентам, а также интересна более широкому кругу читателей.
«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
163
Миллер Карл Карлович (1874–1943), финансист, дипломат; брат генерала Е.К. Миллера. Агент Министерства торговли и промышленности в Японии. В период Гражданской войны организовывал займы правительству A.B. Колчака в японских банках под залог золота. Один из финансовых агентов, на счета которого были переведены средства колчаковского правительства накануне его краха. В 1922 г. перебрался в Париж; занимался страховым делом. Был одним из хранителей остатков казенных денег, держал их в раз личных заграничных банках. Выдавал деньги на различные эмигрантские нужды по представлению Совета послов и по запросам некоторых других организаций. См. подробнее: Будницкий О.В. Деньги русской эмиграции (ук.).
164
Долгополов Николай Саввич (1880–1972), врач, депутат II Государственной думы. Министр здравоохранения в правительстве при Главнокомандующем Вооруженными силами Юга России в декабре 1919 — марте 1920 г. С 1920 г. — в эмиграции в Париже, принимал деятельное участие в работе различных благотворительных учреждений. В описываемое время — председатель Земско-городского комитета помощи российским гражданам за границей (Земгора) в Париже.
165
Зёрнова Софья Михайловна (1899–1972), общественный деятель; с 1921 г. — в эмиграции, сначала в Константинополе, в 1921–1925 гг. — в Бел граде, где окончила философский факультет университета, с 1925 г. — в Париже. Одна из основательниц Русского студенческого христианского движения за рубежом (РСХД), в 1926–1931 гг. — его секретарь. В 1925 г. создала Центр помощи русским эмигрантам в Париже, была до конца жизни его бес сменным генеральным секретарем.
166
Роговский Евгений Францевич (1888–1950), присяжный поверенный, эсер, депутат Учредительного собрания, в 1918 г. председатель Совета управляющих ведомствами («премьер-министр») и управляющий Ведомством государственной охраны Комуча (Комитет членов Учредительного собрания) в Самаре, товарищ председателя Государственного совещания в Уфе, в ноябре 1918 г. товарищ министра внутренних дел Временного Всероссийского правительства в Омске. Во время колчаковского переворота 18 ноября 1918 г. арестован вместе с другими эсерами — членами коалиционного правительства (Н.Д. Авксентьевым и В.М. Зензиновым) и выслан за границу. В эмиграции в Париже, член правления, затем член исполнительного комитета Земско-городского комитета помощи российским гражданам за границей. Участник движения Сопротивления.
167
Элькин Борис Исаакович (1887–1972), присяжный поверенный, общественный деятель, публицист. Как и Алданов, уроженец Киева; окончил юридический факультет Петербургского университета, сотрудничал в журнале «Право». С 1919 г. в эмиграции в Берлине, с 1933 г. в Париже. Алданов и Элькин, возможно, были знакомы еще по Киеву и, несомненно, пересекались в берлинский период (1922–1924) жизни Алданова, так же как в парижский. В Берлине Элькин был членом правления и казначеем Комитета помощи русским литераторам и ученым, основателем и членом правления издательства «Слово». У него была сравнительно обширная адвокатская практика, вел он, среди прочего, литературные дела. В 1939 г. Элькин перебрался в Ирландию, затем обосновался в Англии. Жил в Эвешэме, близ Оксфорда. Элькин вел дела и был душеприказчиком А.И. Гучкова и П.Н. Милюкова, оказывал юридические услуги В.А. Маклакову. С этими (и многими другими) нотаблями русской эмиграции он состоял в дружеских отношениях. Элькин написал в своей жизни не одну тысячу писем. Его письма, как это нередко бывало у русских эмигрантов, часто напоминают трактаты, если не по объему, то по содержанию. В его архиве в Оксфорде хранятся сотни листов писем к нему Алданова, Л.О. Дан, A.A. Гольденвейзера, Б.К. Зайцева, Е.Д. Кусковой, Маклакова, Я.Б. Полонского, Е.В. Саблина и некоторых других. Письма самого Элькина, бывшего аккуратным корреспондентом, находятся, соответственно, в фондах Алданова в Бахметевском архиве, Маклакова в Архиве Гуверовского института в Стэнфорде и некоторых других архивохранилищах. Это один из вариантов эпистолярной летописи интеллектуальной и политической жизни русской эмиграции в 1930-1950-е гг. В 1944–1945 гг. Элькин стал как бы связующим звеном между русскими эмигрантами во Франции и США, отчасти по техническим причинам: почтовая связь между Англией и США работала лучше, чем между США и Францией; в свою очередь, известия из Парижа достигали Лондона (и, соответственно, Эвешэма) скорее, чем Нью-Йорка. Подробнее о Элькине и его архиве см.: Степапский А.Д. Россика в британских архивах // Отечественные архивы. 1994. № 6. С. 3–7; Рогачевский А. Борис Элькин и его оксфордский архив // Евреи в культуре русского зарубежья. Т. V. Иерусалим, 1996. С. 222–243 (Рогачевским опубликовано по одному письму к Элькину Л.О. Дан, М.А. Алданова и A.A. Гольденвейзера); письма Я.Б. Полонского к Элькину опубликованы O.P. Демидовой: «Крайне тяжелые дни»: Письма из Франции // Русские евреи во Франции: Статьи, публикации, мемуары и эссе. Кн. 1. Иерусалим, 2001. С. 225–248; некоторые письма к Элькину Л.О. Дан опубликованы: Будницкий О. Завтра не имеет значения. Лидия Дан: Письма о Ленине // Колокол (Лондон). Июль-август 2О02. № 3. С. 66–73. См. также: Будницкий О.В. Российские евреи между красными и белыми (1917–1920). М., 2005. С. 393–395; Будницкий О., Полян А. Русско-еврейский Берлин (1920–1941). М., 2013 (ук.).
168
В оригинале — А. Тер-Погосян, что бесспорно является опечаткой.
169
Почтовая карточка. В оригинале — по-французски. Перевод Валери Познер (Париж). Приводим текст оригинала:
Bien cher ami, j'ai reçu aujourd'hui votre carte du 7 octobre, voici la rapidité de la correspondance. Enfin! Nous avons supporté le pire. Avec Londres ça ne va pas mieux; les lettres vont deux mois ou ne parviennent pas du tout. J'ai reçu un colis de Elkine par occasion; je ne vois pas si c'est votre envoi ou le sien. On a tant écrit sur mon compte dans vos journaux, que je reçois des approbations et des éloges.
Je n'ai pas voulu fuir, et j'ai refusé le camion qu'on a mis à ma disposition pour suivre les fonctionnaires [ici [нрзб]; je n'ai pas voulu déserter tant que les autres restaient. J'ai bien fait puisque ceux qui sont partis sont rentrés plus tard Mais tout ce qui en résulte, se développa de là au mieux sans aucun mérite ou effort de ma part.
Je n'ai pas voulu entrer en rapport avec les forces d'occupation; je les ai ignorées alors ils ont [nommé?] un autre à ma place, et puis m'ont enfermé à la Santé avec tous mes collaborateurs. Nous y sommes restés tous 2 1/2 mois et puis tous nos archives et [nos titres? нрзб] ont été volés.
Après leur départ je décide à ressusciter nos institutions, mais nous manquons d'argent. Nous avons même eu la naïveté de nous adresser à nos amis en Amérique. Je comprends maintenant que ce n'était pas possible et je regrette notre démarche, mais sans cet apport notre position est trop difficile après ces brigandages [?].
J'oublie de vous dire que votre sœur et son mari sont rentrés de Grenoble et sont à Paris. Je les ai vus. J'aurais bien voulu vous écrire davantage, mais avec le système des cartes postales, c'est impossible.
170
Год установлен по содержанию.
171
Речь идет об отъезде из Парижа на юг накануне вступления в город немецких войск в июне 1940 г.
172
Santé (Санте) — тюрьма в Париже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: