Сергей Школяр - Китайская доогнестрельная артилерия
- Название:Китайская доогнестрельная артилерия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1980
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Школяр - Китайская доогнестрельная артилерия краткое содержание
Китайская доогнестрельная артилерия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вероятно, по той причине, что в трактате перечень деталей блиды ху дунь пао помещен последним в ряду других описаний, он не содержит некоторых уточнений размеров, которые имеют перечни деталей других орудий (например, указания на величину сечения опорных столбов станины), но эти размеры вполне можно отнести и к соответствующим деталям ху дунь пао.
109
Отмеченная в предыдущем примечании путаница, очевидно, смутила К. Хану, которая в своей книге вообще опустила сведения о «высоте лафета» и длине метательного рычага у орудия ху дунь пао. Тем не менее она заявляет, что «это катапульта с особенно низким лафетом и коротким рычагом» [328, с. 88]. Такое утверждение совершенно не согласуется с данными описания «У цзин цзунъяо».
110
Наличие этих перекладин, упоминающихся в тексте описания (хотя на рисунках блид данной группы они не показаны), надо признать несомненным ввиду тех больших нагрузок на изгиб, которые при натяжении метательного рычага испытывали длинные передние опорные столбы, явно нуждавшиеся в дополнительных креплениях.
111
Перекладины на сторонах станины по направлению метания. Возможно, под «веером» подразумевали ту фигуру вращения, которую описывал при метании пращный конец метательного рычага.
112
На рисунках показаны только передняя нижняя или передняя верхняя веерные перекладины, однако мы считаем, что потребности большей жесткости конструкции станин делали необходимым наличие и нижней веерной перекладины сзади (как на то указывает описание в «У цзин цзунъяо» и еще четче — описание цзянцзюнь пао в трактате «Ху цянь цзин»): в таком случае можно было обойтись без верхней веерной перекладины сзади.
113
В «У цзин цзунъяо» описаны два вида этих орудий [87, цз. 12, л. 36 — 38а], и далее мы будем обозначать их под № 1 и 2, по порядку изложения сведений о них в трактате. Об использовании камнеметов дань шао пао сообщает в своих сочинениях Чэнь Гуй [121, цз. 1, с. З], эти камнеметы состояли на вооружении армии и в период Юань [129, с. 6; 74, цз. 41, л. 31б].
114
Такое название дано в «У цзин цзунъяо» [87, цз. 12, л. 38б — 39аб]. Ши Мао-лян, говоря о двухшестовых камнеметах чжурчжэньских войск, называет их лян шао пао [79, цз. 68, л. 5а].
115
Сообщений об употреблении в боевых действиях трехшестовых орудий много [79, цз. 68, л. 5а, цз. 147, л. 5а; 121, цз. 4, л. 32аб; 129, с. 6; 130, цз. 210, с. 1424; 74, цз. 41, л. 33б, 61б]. Заметим, что А. Масперо, совершенно не поняв значения термина «сань шао пао», перевел его как «трехэтажный барак» [348, с. 177]. Эта ошибка была подмечена П. Мю [353, с. 339].
116
Пятишестовые камнеметы были в числе наиболее употребительных орудий китайской доогнестрельной артиллерии [87, цз. 12, л. 40аб — 41а; 79, цз. 68, л. 5а, цз. 147, л. 5а; 110, с. 2; 74, цз. 41, л. 61б].
117
Эти тяжелые камнеметы чаще всего применялись для обстрела оборонительных сооружений противника [87, цз. 12, л. 416 — 42аб; 121, цз. 1, с. 4; 79, цз. 68, л. 3а, 5а; 74, цз. 41, л. 61б; 106, с. 45; 103, цз. 2, л. 8б; 22. цз. 1, л. 7б — 8аб].
118
Так же, как семишестовые камнеметы, играли большую роль в уничтожении объектов крепостной обороны [79, цз. 61, л. 116 — 12а, цз. 68, л. 5а; 103, цз. 2, л. 8б; 107, л. 12б — 13а, 28а; 74, цз. 41, л. 61б; 22, цз. 11, л. 7б — 8а, 9б]. К. Хана ошибается, сообщая, что в «У цзин цзунъяо» и «Шоу чэн лу» содержатся описания этих орудий [328, с. 88]: в обоих источниках девятишестовые камнеметы даже не упомянуты.
119
Вот лишь некоторые примеры таких исправлений. Рассмотрим размеры деталей станин второй пары орудий — пятишестового (у шао пао) и семишестового (ци шао пао). Как видно из таблицы 1, у станин этих блид величина веерных и связывающих перекладин соответственно одинакова. Значит, должны быть одинаковы и все размеры опорных столбов, в противном случае сборка станины оказалась бы невозможной. Следовательно, длина опорных столбов блиды у шао пао должна быть не 1 чжан 2 цуня (3,16 м), как сказано в тексте трактата, а такой же, как и у блиды ци шао пао, т. е. 2 чжана 1 чи (6,51 м), поскольку у предыдущей блиды шуан шао пао, имеющей меньшие размеры, длина опорного столба равна 2 чжанам (6,2 м). У блид первой пары дань шао пао № 2 и шуан шао пао величины верхних веерных и нижних связывающих перекладин одинаковы. Очевидно, должны иметь одинаковые размеры соответственно нижние веерные и верхние связывающие перекладины, как и одноименные перекладины в станинах второй пары блид. По аналогии с предыдущим примером исправляем длину опорных столбов у блиды дань шао пао № 2 на 2 чжана (6,2 м), поскольку они не могли быть меньших размеров, чем опорные столбы блиды дань шао пао № 1 (не говоря уже о том, что показанная в трактате длина опорных столбов блиды дань шао пао № 2 меньше, чем длина перекладин станины, чего, конечно, быть не могло).
Точную форму фигуры, которую образуют опорные столбы и перекладины каждой стороны станины, можно определить, исходя из величины так называемого угла наклона (ян се), приведенной в тексте трактата для опорных столбов обеих пар блид. Отражающая ее цифра показывает величину проекции наклонного опорного столба, которая должна была равняться примерно 3 цуням (0,09 м) на каждый 10 цуней (0,31 м) длины опоры, т. е. 3/10. Следовательно, опорные столбы с каждой стороны станины имели одинаковый угол наклона к основанию. Это подтверждает и другая величина, приведенная в тексте описания, — «остаток под углом наклона» (ян се люй). Величина эта представляла собой сумму двух проекций наклонных опорных столбов на соединяющую их перекладину. Поскольку угол наклона был одинаковым, величина ян се люй тоже должна была быть одинаковой для соответствующих перекладин (сравним, например, величины ян се люй для перекладин второй пары блид). Расчеты показывают, что в результате вычитания величины ян се люй из величины, отражающей длину каждой перекладины, во всех случаях должно получиться 4 чи (1,24 м), т. е. расстояние между проекциями наклонных столбов. Исходя из этого, можно откорректировать соответствующие величины, приведенные для некоторых перекладин. Так, верхние веерные и связывающие перекладины у блид первой пары должны были иметь в длину 1 чжан 5 цуней (3,26 м), а не 1 чжан (3,1 м), как сказано в тексте описания; остаток под углом наклона для нижних связывающих перекладин у блиды шуан шао пао должен составлять 1 чжан 2 чи (3,72 м), а не 5 чи (1,55 м) и т. д.
Выяснение сущности термина «ян се люй» является еще одним подтверждением того, что отмеченные в тексте трактата аналогичные величины «остатка под углом наклона» для перекладин камнеметов второй группы лишены всякого смысла и являются следствием смешения в текстах данных для орудий ху дунь пао и дань шао пао № 1 (см. табл. 1, с. 360, 365).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: