Инесса Магилина - Посольство монахов-кармелитов в России. Смутное время глазами иностранцев. 1604-1612 гг.
- Название:Посольство монахов-кармелитов в России. Смутное время глазами иностранцев. 1604-1612 гг.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08145-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инесса Магилина - Посольство монахов-кармелитов в России. Смутное время глазами иностранцев. 1604-1612 гг. краткое содержание
Посольство монахов-кармелитов в России. Смутное время глазами иностранцев. 1604-1612 гг. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
186
Bellan L.L. Op. cit. Р. 113.
187
Эфендиев О.А . Азербайджанское государство Сефевидов. С. 58.
188
Годунов добился этой привилегии в 1588 г.
189
Ферхад-хан Караманлу, второе лицо в государстве, будет казнен в 1597 г. по приказу шаха. Аббас решил, что авторитет и влияние Ферхад-хана будут угрожать его личной власти.
190
«Да и то мне ведомо, что многие государства великих государей за государем вашим, и изо многих земель государи ко государю вашему служити приезжают со многими людьми и живут у государя вашего по своим волностям, и от веры от их государь их не отводит». См.: Памятники дипломатических сношений с Персией. С. 76.
191
Кушева Е.Н. Народы Северного Кавказа и их связи с Россией. С. 270.
192
Памятники дипломатических сношений с Персией. С. 96.
193
Памятники дипломатических сношений с Персией. С. 126.
194
Анди-бек (1588), Бутак-бек (1590), гонец Кай (1591), Хаджи Хосров (1593), вновь Анди-бек (1595), Пакизе Имам Кули (1596).
195
Посольство кн. Васильчикова Г.Б. (1589), кн. Звенигородского А.Д. (1594), кн. Тюфякина В.В. (1597).
196
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1978. Т. 1. С. 361.
197
Имеется в виду на своем собственном языке.
198
Этот договор был заключен 18 февраля 1229 г. Фридрих II, после неудачи с организацией Крестового похода, отправил своих послов в Иерусалим к преемнику Саладина султану Алькамилю. Завязалась переписка, в результате которой был заключен договор. Договор состоял из 8 статей и касался совместного и равноправного пользования Иерусалимом, как христианами, так и мусульманами, со всеми вытекающими из этого последствиями. Правда, после смерти султана Алькамиля в 1239 г. его преемник аннулировал договор. Тем не менее дубликат договора на арабском языке, находившийся у императора Фридриха II, сохранился в секретных архивах Ватикана до наших дней. См.: Ambrosini M.L . The Secret archives of the Vatican. Boston-Toronto, 1969. P. 206–211.
199
Не следует смешивать подобного рода договор с режимом «капитуляций», которые заключались между турецким султаном и некоторыми европейскими государствами. «Капитуляции» были применимы только к условиям Османской империи.
200
Веселовский Н.И. Татарское влияние на русский посольский церемониал в московский период русской истории. СПб., 1911. С. 1–19.
201
Савва В.И. Московские цари и византийские басилевсы. Харьков, 1901. С. 137–138.
202
Памятники дипломатических и торговых сношений Московской Руси с Персией. Т. I. С. 381.
203
«Дать правду» означало подтвердить статьи договора, свидетельствовать об их правильности – «правде».
204
Памятники дипломатических и торговых сношений Московской Руси с Персией. С. 352.
205
Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. Т. 3. С. 451.
206
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 4. С. 411.
207
Трепавлов В.В. Указ. соч. С. 599.
208
Трепавлов В.В. Указ. соч. С. 611.
209
Трепавлов В.В. Указ. соч. С. 612. Например, ногаи, приносящие шерть, рассматривались как младшие братья (партнеры) по отношению к московскому царю.
210
Памятники дипломатических и торговых сношений Московской Руси с Персией. Т. I. С. 355.
211
Энтони Ширли (1573–1635); Роберт Ширли (1581–1628).
212
Malcolm J. Histoire de la Perse. Paris, 1821. V. II.; Bellan L.L. Chah Abbas.: Sa vie, son histoire. Paris, 1932.
213
Bayani K . Op. cit. Р. 57–58.
214
По происхождению Анджело Кораи был сирийцем-христианином, и его настоящее имя Фадлалах. См.: A Chronicle of the Carmelites in Persia. P. 178.
215
Berchet G. Op. cit. P. 39.
216
Bellan L.L . Op. cit. P. 89–90.
217
A Chronicle of the Carmelites in Persia. Р. 74. Этот факт подтверждает в своих записках Орудж-бек Байат (Дон Хуан Персидский): «Направляясь в Персию, дон Антонио держал свой путь через Грецию и Османскую империю, и, зная турецкий язык, ему было легко выдавать себя за турка…» См.: Из рассказов Дон Хуана Персидского. Путешествие персидского посольства через Россию от Астрахани до Архангельска в 1599–1600 гг. // ЧОИДР. 1899. Кн. 188. С. 6–7.
218
Мехмед III – правил с 1595 по 1603 г.
219
A Cronicle of the Carmelites in Persia. P. 95.
220
A Chronicle of the Carmelites in Persia. P. 92., Malcolm J. Op. cit. Р. 187; Бартольд В.В . История изучения Востока в Европе и в России. СПб., 1911. С. 105.
221
Bayani K. Op. cit. P. 57.
222
Bellan L.L. Op. cit. P. 42.
223
Bellan L.L. Op. cit. P. 45.
224
Бартольд В.В . Указ. соч. С. 106. Здесь, однако, стоит отметить, что реорганизацией армии занимался Роберт и оставшиеся с ним «дворяне». Такую работу невозможно было произвести ни за два месяца, ни за год. К. Байани отмечал в своем исследовании, что за время своего пребывания в Персии, то есть с 1598 г. и до первой отправки его во главе шахского посольства в Европу в 1608 г., Роберт Ширли и оставшиеся с ним дворяне отлили 500 пушек и сделали 60 тыс. мушкетов. См.: Bayani K. Op. cit. P. 58.
225
A Chronicle of the Carmelites in Persia. P. 105. Тем не менее Аббас до конца 20-х гг. XVII в. продолжал считать Филиппа III самым могущественным монархом Европы.
226
Так, по крайней мере, утверждал Орудж-бек Байат, который впоследствии остался в Испании и составил описание персидского посольства в Европу. См.: Don Juan of Persia a shi’ah catholic 1601–604. London, 1926.
227
Оставшийся в Европе после посольства 1600 г. Э. Ширли много лет убеждал испанского короля Филиппа III напасть на Египет, самую богатую и малозащищенную провинцию Османской империи. Тем самым, по убеждению Э. Ширли, султан мог бы лишиться финансового могущества и огромных территорий, которых в сложившейся ситуации на Балканах уже не смог бы возвратить обратно. См.: Niedercorn J.P . Op. cit. S. 231.
228
A Chronicle of the Carmelites in Persia. P. 74.
229
Россия и Италия. СПб., 1915. Т. III. Вып. 2. С. 323–326.
230
Следует отметить, что в исторической науке до сих пор нет единого мнения об авторстве проекта «Конфедерации», доставленного в Европу персидским посольством. Высказывались сомнения насчет непосредственного авторства проекта шаха Аббаса. Возникла такая ситуация из-за отсутствия персидского подлинника документа, он сохранился только в латинском переводе. У нас не вызывает сомнения, что оригинальный документ на персидском языке был доставлен в Европу. Об этом сообщал в Рим папский нунций при дворе императора Рудольфа II кардинал А. Феррери. Из-за болезни императора персидское посольство провело в Праге осенью 1600 г. несколько месяцев. Переводом документа на латынь занималось ведомство кардинала Ф. Дитрихштайна, который был заинтересован в создании антиосманской коалиции. См.: Epistolae et acta Joannis Stephani Ferrerii 1600–1607// Epistulae et Acta nuntiorum apostolicorum apud imperatorem 1592–1628. T. III. Pragae, 1944. Р. 46.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: