Александр Жуков - История Японии. Т.І. С древнейших времен до 1868 г.
- Название:История Японии. Т.І. С древнейших времен до 1868 г.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Институт востоковедения РАН
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-89282-107-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Жуков - История Японии. Т.І. С древнейших времен до 1868 г. краткое содержание
Издание осуществлено при поддержке Японского фонда.
История Японии. Т.І. С древнейших времен до 1868 г. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Еще более сложный труд предпринял его младший современник Камо-но Мабути — Мотоори Норинага, — посвятивший свою жизнь исследованию «Кодзики», самого древнего памятника японской письменности. «Кодзики» был написан китайскими иероглифами, использованными в одних случаях фонетически для передачи звучания японских слов, а в других случаях — идеографически. Кроме того, в нем имелись отдельные вкрапления на китайском языке, особым образом приспособленном к японской специфике. Все это делало расшифровку этого памятника настолько трудной, что она считалась практически невозможной. Осуществленный Мотоори перевод на современный ему японский язык, анализ и комментарий к «Кодзики», занявший у него около 35 лет, по праву признается одним из выдающихся достижений лингвистической и исторической науки Японии.
В оценке хэйанской культуры Мотоори Норинага не был столь категоричен, как Камо-но Мабути. Изучение «Гэндзи моногатари», «Син кокинсю̄» и других памятников этой эпохи убедило его в том, что в них проявилась присущая японскому народу способность эстетического восприятия окружающего, нашедшая отражение в одном из основных принципов японской эстетики в так называемом моно-но аварэ — печальном очаровании вещей.
Однако, вполне понятное чувство любви к своей национальной культуре привело многих представителей школы кокугаку к отрицанию достижений других народов в этой области. Камо-но Мабути не признавал достоинств китайской цивилизации и отрицал ее вклад в развитие японской культуры. Чрезмерное преклонение перед национальным культурным наследием лишило Мотоори Норинага возможности объективно оценивать его значение. Это, в частности, привело к тому, что, начав изучение «Кодзики» как исторического памятника, он пришел к тому, что в конце концов стал рассматривать его как своего рода Священное Писание и предпринял попытку возродить на его основе культ изначальных синтоистских богов.
Следующее поколение представителей школы национальной науки стало интересоваться не столько филологией и историей, сколько политикой и возрождением синтоизма. Влиятельным деятелем неосинтоистского направления был Хирата Ацутанэ. Его работы сыграли значительную роль в выработке идеологической и политической платформы сторонников восстановления императорской власти, а его крайние японоцентристские взгляды в дальнейшем нашли многих приверженцев среди позднейших ультранационалистов.
Школа Мито
Другим направлением, уделявшим большое внимание разработке идеологии синтоизма и освещению истории Японии под этим углом зрения, являла школа Мито ( Мито гакуха ). Ее основателем был князь Мито — Токугава Мицукуни, принадлежавший к одной из боковых ветвей сёгунского дома. По его распоряжению в 1658 г. была начата работа по составлению многотомной «Истории Великой Японии» («Дайнихон си»). Этот обширный труд, написанный в духе классической китайской хроники без какой-либо критической оценки сообщаемых сведений, по существу, представлял собой историю императорского дома, начиная с легендарной даты основания империи в 660 г. до н. э.
Трудно предположить, что «История Великой Японии» была задумана как выражение оппозиционных взглядов по отношению к сёгунскому дому Токугава. Однако сам метод изложения материала, сводивший историю страны к истории священного императорского дома, божественное происхождение и предназначение которого постоянно подчеркивались, сделал этот труд чрезвычайно популярным в рядах противников сёгунской власти. Поэтому историческая школа Мито, целью которой первоначально, по-видимому, было установление гармонического единства двух ветвей власти, сыграла не последнюю роль в идеологической подготовке реставрации Мэйдзи.
«Голландоведение»
Наконец, еще одним направлением в интеллектуальной жизни токугавского общества, сначала не слишком заметным, но с течением времени начавшим приобретать все большее значение, было так называемое голландоведение ( рангаку ). Политика «закрытия» страны не могла полностью изгладить память о почти целом столетии общения с европейцами. О «южных варварах» напоминало существование торговой голландской фактории на о-ве Дэдзима, регулярные посольства голландцев оттуда в Эдо ко двору сёгуна и ежегодное прибытие голландского корабля.
Конечно, сфера общения японцев с европейцами была ограничена чрезвычайно узкими рамками. Помимо трудностей, вытекавших из официальных запретов властей на подобное общение, огромным препятствием служил языковой барьер. Тем не мене отдельные сведения о достижениях Запада просачивались в страну по различным каналам. Одной из областей, вызывавших у японцев особый интерес была медицина. Возможно, этому способствовало постоянное присутствие среди персонала фактории докторов, способных дать квалифицированные пояснения по этой отрасли европейской науки. Один из докторов — Э.Кемпфер, живший на о-ве Дэдзима в конце XVII в. и дважды посетивший Эдо с представителями фактории, — по возвращении на родину написал «Историю Японии», ставшую на долгое время источником наиболее достоверных сведений в Европе об этой стране.
Начало сколько-нибудь серьезного японского «голландоведения» следует отнести примерно к середине XVIII в., когда сёгун Ёсимунэ разрешил ввоз в Японию голландских и китайских книг по различным отраслям западной науки, при условии, что они никоим образом не будут касаться вопросов христианской религии. Стала очевидной необходимость изучения голландского языка, и по приказу Ёсимунэ была начата работа по составлению голландско-японского словаря. В 1758 г. после многолетних усилий был составлен весьма неполный словарь под названием «Краткое описание голландской письменности» («Оранда модзи рякки»). Но и после этого основным источником сведений о Западе служили, по-видимому, книги на китайском языке, многие из которых являлись переводами с европейских языков, выполненными христианскими миссионерами в XVII–XVIII вв.
С 1811 г., когда в Эдо было основано специальное бюро по переводу иностранных книг, «голландоведение» получило возможность развиваться на более солидной научной основе. Большинство голландоведов ( рангакуся ) интересовалось научными дисциплинами, имевшими практическое применение: медициной, астрономией, навигацией, техникой, военными науками, несколько поздней — ботаникой, зоологией и физикой.
Ознакомлению японцев с европейской наукой во многом содействовали такие служащие голландской фактории, как медик и естествоиспытатель К.Тунберг и натуралист Ф.Зибольд. При их помощи первые голландоведы — Сугита Гэмпаку, Маэно Рё̄таку и их ученик О̄цуки Гэнтаку — составили «Учебник для начинающих изучать голландскую науку» («Рангаку кайтэй»).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: