Ирина Рудычева - Династия Романовых
- Название:Династия Романовых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Фолио»
- Год:2013
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-03-5147-9, 978-966-03-6313-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Рудычева - Династия Романовых краткое содержание
Династия Романовых - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Немаловажен еще один вопрос: откуда Гайярде взял мемуары кавалера д’Эона? Ведь подлинные его документы хранятся в архиве на набережной д’Орсэ и в них нет ничего общего с тем, что ему было приписано журналистом. В том числе в них нет ни малейшего следа «Завещания» Петра I. Более того, д’Эон ясно высказывается о том, что даже не подозревал о существовании подобного документа.
Кстати, большую часть своих документов бывший разведчик увез в эмиграцию в Англию. Впоследствии они стали предметом шантажа и торга с Версалем. Часть своих бумаг д’Эон обменял на большую ежегодную пенсию в 12 тысяч ливров. Некоторые свои особенно пикантные письма он оставил у себя как гарантию регулярных денежных выплат из Парижа. И разве не характерно, что со своей стороны Людовик XV выговорил условие, что д’Эон будет ходить только в женском платье (дескать, кто поверит сплетням, распространяемым старой девой)… и вновь сделал его агентом «секрета короля». Последующие два с лишним десятилетия в жизни этого «капитана драгун в юбке» были заполнены то сотрудничеством, то новым шантажом в отношении версальского двора. К этому времени шумная известность скандального экс-шпиона осталась позади. Да и к России она не имела никакого отношения. Как заметил один остроумный англичанин, «месье д’Эон стал своей собственной вдовой».
На самом деле, мешая в своей книге о приключениях французского авантюриста правду с вымыслом, Гайярде завершил создание нового стереотипа «русской опасности», который стыковался со старым – «русского варварства». Вскоре работа в этом же направлении была продолжена. Теперь за дело взялся еще один поляк – Л. Ходзько. Находясь в эмиграции в Париже, этот юрист в 1839 году выпустил книгу «История Польши», в которую также был включен текст «Завещания» Петра I. Автор сопроводил его пространными размышлениями о «коварных» замыслах российского императора. Главный смысл их был таков: русские чрезвычайно опасны, так как «у них программа есть» и они строго ей следуют. Отсюда вывод – необходимо сдержать русского монстра.
Вопрос о «Завещании» Петра I снова был поднят в 1848 году во время восстания в Венгрии. Венгерский посланник в Париже, граф Л. Телека, выпустил тогда брошюру на трех языках, в которой утверждал, что русская политика приобрела не только наследственно агрессивный, но и иррациональный, не поддающийся объяснению характер. Но на этом вариации на тему программы действий, начертанной якобы российским императором своим потомкам, не иссякли. Несуществующий документ оказался очень живучим. К его созданию в течение двух столетий приложило руку немало людей. Причем начало этой работе, как выяснили современные исследователи, было положено еще задолго до смерти Петра I…
Нестареющая фальшивка
Довольно оригинальная версия происхождения текста пресловутого «Завещания» была высказана украинским историком-эмигрантом Орестом Субтельным. Он нашел в истории его создания… «мазепинский след». В качестве аргументов ученый приводит следующие факты. В 1710 году в Бендеры к шведскому королю Карлу XII прибыл изгнанный из Москвы по подозрению в шпионаже венгерский посланник Мате Талаба. С собою он привез некий документ, который, по его словам, свидетельствовал о внешнеполитических планах Петра I. В Бендерах Талаба не задержался – отплыл сначала в Стамбул, а затем отправился в Париж. А вот документ, который он якобы достал в тайных архивах, остался в Бендерах. Венгерский шпион продал его Карлу XII за 10 тысяч талеров. Но шведский монарх не пожалел денег – добытый посланником документ стоил того. Ведь его можно было показывать в Европе как доказательство агрессивности русского царя. Так заведомая фальшивка впервые была запущена в машину пропаганды.
От Карла документ попал в руки генеральному писарю Войска Запорожского Филиппу (Пылыпу) Орлику, который сбежал в Бендеры после поражения шведов под Полтавой вместе с гетманом Мазепой. Тот его отредактировал, переставил в нем кое-какие акценты и пустил в печать. Курса войны это не изменило, а сам писарь с небольшой группой «мазепинцев» навсегда остался в эмиграции. По словам Субтельного, именно в этой группе трудами сына Филиппа Орлика, Григория, состоявшего на службе во внешнеполитическом ведомстве Людовика XV, и пошли гулять по свету легенды о грандиозных завоевательных планах Петра I. Особенно широко они проникли в умы и настроения польской знати. Этому во многом способствовало то, что копии дневников Орлика попали в библиотеку Адама Чарторыйского, с которой впоследствии тесно работал будущий составитель фальшивого завещания Петра Михаил Сокольницкий. Кто знает, предполагает Субтельный, может быть, этот подложный документ действительно явился последней местью гетмана И. Мазепы и его помощника Ф. Орлика русскому царю?
В дальнейшем, в том числе и с помощью фальшивого завещания, особенно настойчиво поддерживались антирусские настроения в сфере тайной дипломатии Людовика XV. Французский посол в Польше граф де Брольи, тесно связанный с ней, неоднократно указывал на «проекты Петра Великого», которые реализует уже в своей внешней политике Екатерина II. В связи с этим он писал: «Грубый, но величественный гений Петра Великого породил неизвестный (тайный) проект, адресованный его наследникам, – занять место среди великих держав Европы. Впрочем, речь идет не о каких-то реальных документах Петра и не о результатах сравнительного анализа политики Петра и Екатерины, а о стереотипе “Екатерина II – продолжательница дела Петра I”».
Враждебность внешней политики Франции и России наблюдается на протяжении почти всего XVIII века. Окончательно испортила русско-французские отношения Французская революция. Не случайно после нее появляется и фальшивое «Завещание Екатерины II». В нем французский радикальный мыслитель С. Марешаль вложил в уста российской императрицы такие слова: «Надеюсь, что верный моим планам Российский орел расправит свои могучие крылья, чтобы обрушиться на сею преступную страну, где кровь короля пролилась под рукой его народа».
Аналогичным образом имя Петра Великого упоминалось всякий раз, когда речь заходила о русских планах, связанных с завоеванием Константинополя. О них, ссылаясь на свои беседы в 1739 году с фельдмаршалом Минихом, рассказывает в «Письмах о России» Франческо Альгаротти. Французский перевод этой книги вышел в 1769 году, в начале русско-турецкой войны. Именно в это время Вольтер, друг и корреспондент Альгаротти, размышляет об аналогичных планах в письмах к Екатерине II, подсказывая ей основные черты будущего «греческого проекта». По свидетельству Г. Державина, императрица в конце правления, осенью 1792 года, говорила ему: «Я не умру без того, пока не выгоню турков из Европы, не усмирю гордости Китая и с Индией не осную торговлю». Французы сразу же делают вывод: «Россия, уже столь могущественная, станет одной из империй, опасных для всего мира и торговлей своей, и числом жителей». Французский историк Кольсон долго призывал к Крестовому походу против России. Причем опять-таки без ссылок на надежные источники уверяя, что Петр намеревался завоевать не только Индию, но и Бирму.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: