Надежда Чернецкая - Я, Шерлок Холмс, и мой грандиозный провал
- Название:Я, Шерлок Холмс, и мой грандиозный провал
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Чернецкая - Я, Шерлок Холмс, и мой грандиозный провал краткое содержание
Я, Шерлок Холмс, и мой грандиозный провал - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дворецкий повернулся к мисс Лайджест: - Я не знаю, миледи, может быть, я сделал что-то не так, - сказал он, нервно перебирая край сюртука, - может быть, сэру Джейкобу можно было помочь... Но доктор сказал... - Вы все сделали правильно, Келистон, - прервала его мисс Лайджест, вы выполнили свой долг, и никто ни в чем не упрекнет вас. - Благодарю вас, миледи. - Я тоже считаю, что вы действовали правильно и быстро, - заметил я, и я даже думаю, что... О, Лестрейд! Добрый вечер, Лестрейд. Как поживаете?
В гостиную вошел наш знакомый полицейский инспектор. Он оглядел комнату и всех присутствующих и с довольно кислой физиономией пожал мне руку. - Здравствуйте, мистер Холмс, - ответил он. - Добрый вечер, Уотсон. Вот уж не думал, что встречу вас здесь. - Мы оказались тут в связи с последними событиями. - Да-да, я получил телеграмму, мистер Холмс. Но, честно говоря, я не думал, что вам, мисс Лайджест, так скоро удастся перетянуть мистера Холмса на свою сторону.
Мисс Лайджест нехотя подняла на него взгляд: - Полагаю, мистер Холмс всегда находится на стороне правосудия и не нуждается в том, чтобы его куда-то перетягивали. - Истинная правда, Лестрейд, - улыбнулся я. - Настало время во всем разобраться. - Здесь не в чем разбираться, мистер Холмс. В этом деле все предельно ясно, и весь срок, данный на расследование, - пустая формальность. - Я так не думаю. - Эти джентльмены здесь, инспектор, потому что умер мой отчим.
Лестрейд многозначительно поднял брови: - Но позвольте, ведь я должен был брать у него показания, и... Как же так? Где вы были, мисс, во время его смерти?
Мисс Лайджест вскинула ресницы и пронизывающе посмотрела на Лестрейда, нарочито медля с ответом. Я опередил ее. - На этот раз у леди Элен есть стопроцентное алиби, - сказал я, - она была на Бейкер-стрит, а в доме с сэром Джейкобом все время был дворецкий. Он и известил ее, а заодно и нас, о происшедшем. - Тогда вам есть, что мне рассказать, мистер Келистон. Прошу вас, что вы знаете о смерти мистера Лайджеста?
Мисс Лайджест, грустно улыбнувшись, посмотрела на Келистона: - Мужайтесь, друг мой! Боюсь, вам придется еще не раз рассказать все виденное и слышанное...
Когда Лестрейд расположился в кресле, а дворецкий заново начал свой рассказ, я тронул Уотсона за рукав и вывел из комнаты. - Идемте, Уотсон, - сказал я вполголоса, - я доверяю мистеру Рэю, но мне хотелось бы услышать и ваше мнение. - Вы хотите, чтобы я осмотрел тело? - удивился он. - Да, нужно убедиться, что нет незамеченных повреждений. Заодно обследуем комнату. - Вы думаете, Гриффит Флой убил его? - Пока рано что-либо думать, хотя и найти что-то надежды мало...
Мы поднялись в комнаты мистера Лайджеста на втором этаже, и я прикрыл за собой дверь.
Уотсон снял простыню с тела и быстро прощупал голову и позвоночник, затем расстегнул сорочку и осмотрел шею и грудь. - Ничего, Холмс. Это инсульт, и другое объяснение вряд ли возможно. - А яд? Например, с помощью укола? - Нет, здесь все симптомы налицо. - Жаль, что вы не видели мистера Лайджеста при жизни, Уотсон, когда посетили этот дом. Возможно, личное знакомство могло что-либо прояснить. - Да, жаль, но тогда никто не думал о приближающейся трагедии. - Ладно, оставим это.
Пока Уотсон приводил тело в порядок, я огляделся вокруг. В комнатах не было ничего примечательного, кроме явно сдвинутого столика посреди кабинета с пепельницей и упавшей рядом салфеткой. Возможно, мистер Лайджест, падая, пытался держаться за стол. Я быстро просмотрел все бумаги на столе в кабинете и особенно тщательно перебрал ящик бюро для писем. Там была внушительная пачка различной корреспонденции, но записки от Чарльза Флоя не было - видимо, мистер Лайджест не посчитал нужным хранить ее.
Уотсон еще не закончил, и я подошел к окну, составляя в уме план дальнейших действий. Мое внимание привлек пепел на подоконнике с обратной стороны. Я поднял раму и дотронулся рукой до легковесных крупинок: они были совершенно сухими и, несомненно, попали сюда сегодня, иначе ночная влага и ветер успели бы их уничтожить. - Что-нибудь нашли, Холмс? - Уотсон вышел из спальни и подошел ко мне. - Ничего особенного, - ответил я, закрывая окно. - Пора идти, у нас еще есть дела на сегодня. - Вы собираетесь в Голдентрил порасспросить Гриффита Флоя? - Нет, вы же слышали, что он собирался ехать куда-то и притом с большим чемоданом. Вряд ли смерть мистера Лайджеста изменила его планы, так что сегодня его будет трудно отыскать. Я пойду к Рональду Рэю, а вам, наверное, стоит сходить на станцию и отправить телеграмму супруге, если вы хотите остаться здесь. - Я и сам подумал об этом. Вы правы, Холмс, так я и сделаю.
Мы спустились вниз и застали в холле уходившего Лестрейда. - Вы не собираетесь осмотреть комнату, где скончался сэр Джейкоб? спросил я его. - Нет, мистер Холмс. Не вижу необходимости. У меня и так дел по горло, а тут обычная смерть, которая, откровенно говоря, совсем некстати, да и заключение врача уже имеется. До свиданья, джентльмены!
Он ушел, громко хлопнув дверью.
Мисс Лайджест подошла ко мне. - Итак, мистер Холмс, я и весь дом в вашем распоряжении, - сказала она. - Я уже распорядилась, чтобы Мэри приготовила комнаты для вас и мистера Уотсона, и она покажет их вам, когда захотите. - Благодарю вас, мы воспользуемся этим позже. А сейчас покажите мне, где живет ваш семейный доктор.
Она подвела меня к высокому окну и указала на небольшое строение неподалеку: - Это вилла мистера Рональда Рэя. Он там живет и принимает пациентов. Идите по основной дороге, и это займет не более пятнадцати минут.
Когда мы с Уотсоном вышли за ворота парка Грегори-Пейдж, солнце sfe клонилось к закату. Доктор свернул направо и зашагал по направлению к станции, а я пошел вперед.
Мистер Рональд Рэй сам открыл дверь на мой стук. Он оказался высоким седовласым человеком лет пятидесяти с открытым лицом и всепроникающим взглядом, свойственным многим врачам.
Меня радушно приняли и дали понять, что цель моего визита более чем ясна. Я расспросил мистера Рэя о смерти сэра Джейкоба и, как и ожидал, не узнал ничего нового. Доктор подробно описал мне, каково было состояние здоровья покойного мистера Лайджеста и по каким причинам ему приходилось обращаться за помощью. Он удостоверил также, что рассказ сэра Гриффита и Келистона совпадает с наблюдаемыми симптомами, приведшими к смерти. - Вы ведь семейный доктор Лайджестов, мистер Рэй? - спросил я. - Да, я знал сэра Джейкоба, когда он был еще совершенно здоров, и помню леди Элен совсем юной девушкой. - И вам приходилось лечить ее?
Доктор пристально и как-то странно посмотрел на меня: - Да, разумеется. Всякое бывало. А почему вы спрашиваете? - Хочу знать, каковы ее нервные ресурсы, - улыбнулся я.
Лицо мистера Рэя смягчилось, и он посмотрел куда-то в сторону: - Она сильная женщина, самая сильная из всех, что я знаю... - он снова посмотрел на меня. - Помогите ей, мистер Холмс, и вы не просто восстановите справедливость, вы сделаете благороднейшее дело!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: