Диэго де Ланда - Сообщение о делах в Юкатане
- Название:Сообщение о делах в Юкатане
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Академии наук СССР
- Год:1955
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диэго де Ланда - Сообщение о делах в Юкатане краткое содержание
«Сообщение о делах в Юкатане» Диэго де Ланда, написанное в 1566 году, — основной источник по истории и этнографии индейцев майя во времена испанского завоевания. Приводимые автором сведения подтверждаются другими испанскими источниками, тестами на языке майя и археологическими исследованиями. История публикуемого текста довольно сложна. Есть предположение, что в основу его легли не дошедшие до нас труды Гаспара Антонио Чи, индейца с европейским образованием. Франсисканский монах Диэго де Ланда составил компиляцию из материалов индейского знатока, добавив сведения из других источников и собственные рассуждения. Оригинал компиляции Ланда не сохранился, но уцелела сильно сокращённая копия, которая и публикуется. Перевод со старо-испанского, вводная статья и примечания Ю.В. Кнорозова.
Сообщение о делах в Юкатане - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Диэго де Ланда
Сообщение о делах в Юкатане, извлечённое из сообщения, которое написал брат Диэго де Ланда ордена св.Франсиска. MDCLXVI
ОПИСАНИЕ ЮКАТАНА
Юкатан — не остров и не мыс, выступающий в море, как полагали некоторые, а часть материка. Ошибались из-за мыса Коточ, который образует море, входящее через проход Ассенсьон в бухту Дульсе, и из-за мыса, который образует Ла Десконосида с другой стороны, по направлению к Мексике, перед тем как прибыть в Кампече, или из-за обширности лагун, образуемых морем, входящим через Пуэрто-Реаль и Дос Бокас.
Эта земля очень ровна и лишена гор, поэтому не видна с кораблей, пока они не подойдут очень близко, кроме местности между Кампече и Чампотоном, где показываются несколько холмиков и среди них холм, называемый Лос Дьяблос. Если двигаться от Вера-Крус к мысу Коточ, он находится менее чем в 20 градусах, а устье Пуэрто-Реаль — более чем в 23 градусах, и от одного из этих концов до другого, вероятно, около 130 лиг расстояния по прямой дороге. Берег её низкий, и поэтому большие корабли ходят несколько удалившись от земли.
Берег усеян скалами и острым сланцем, которые портят много корабельных канатов; на нем много ила, поэтому, если корабли выбрасывает на берег, погибает мало людей.
Морской отлив настолько велик, особенно в заливе Кампече, что в некоторых местах часто оставляет пол-лиги берега сухим. При таких больших отливах в водорослях, иле и лужах остаётся много мелкой рыбы, которой питается множество людей.
Небольшая горная цепь пересекает Юкатан от одного угла до другого; она начинается около Чампотона и доходит до города Саламанка, который находится в углу, противоположном Чампотону. Эти горы делят Юкатан на две части: южная часть, к Лакандону и Танце, безлюдна из-за недостатка воды, которой там нет, кроме дождевой. Другая часть, северная, населена.
Эта страна очень жаркая, и солнце сильно жжёт, хотя там нет недостатка в прохладных ветрах, как бриз, или солано, который там обычно господствует, и вечерний ветер с моря.
Люди в этой стране живут долго, нашёлся человек 140 лет. Зима начинается со дня св. Франсиска [1]и длится до конца марта, потому что в это время дуют северные ветры; они вызывают сильные простуды и лихорадки, так как жители плохо одеты. К концу января и в феврале бывает короткое лето с палящим солнцем; дождь не идёт в это время, кроме как в новолуние. Дожди начинаются с апреля и продолжаются до конца сентября; в это время жители делают все свои посевы, которые созревают, несмотря на постоянные дожди; они сеют в день св. Франсиска особый сорт кукурузы, который вскоре собирают.
ГЕОГРАФИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ЮКАТАНА
Эта провинция на языке индейцев называется у луумил куц йетел к.ех, что означает «страна индюков и оленей»; они называют её также Петен, что значит «остров», так как их вводят в заблуждение упомянутые бухты и заливы. Когда Франсиско Эрнандес де Кордова прибыл в эту землю, высадившись на мысе, который он назвал Коточ, он нашёл индейских рыбаков и спросил у них, что это за земля; они ему ответили коточ, что значит «наши дома» и «наша родина», и оттого мысу было дано это имя. Затем он спросил их знаками, какая это страна; они ответили ки у тан, что означает «так они говорят», отсюда испанцы называют её Юкатан [2]. Это рассказывал один из старых завоевателей по имени Блае Эрнандес, который был с аделантадо [3]в первый раз.
В южной части Юкатана находятся реки Таицы и горы Лакандона; на юго-западе расположена провинция Чиапас; чтобы пройти в неё, нужно пересечь четыре реки, которые спускаются с гор и вместе с другими образуют Сан-Педро и Сан-Пабло, реку, открытую Грихальвой в Табаско; на западе находятся Шикаланго и Табаско, это одна и та же провинция.
Между этой провинцией Табаско и Юкатаном есть два устья, прорытые морем в береге. Большее из них имеет широко открытый вход, другое не столь широко. Море устремляется в эти устья с такой яростью, что образуется большая лагуна, изобилующая всякими рыбами. Она так наполнена островками, что индейцы делают значки на деревьях, чтобы найти дорогу, отправляясь и возвращаясь водой из Табаско в Юкатан. Эти острова, их отмели и песчаные берега полны столь разнообразными морскими птицами, что это достойно удивления и прекрасно. Там водится также бесконечное множество дичи — оленей, кроликов и свиней, тех, что есть в этой стране, и обезьян, которых нет в Юкатане. Поражает множество игуан. На одном из этих островов есть селение, называемое Тишч'ель [4].
К северу от Юкатана находится остров Куба, в 60 лигах прямо напротив Гавана, немного впереди — островок, принадлежащий Кубе, который называют Сосновым. К востоку расположен Гондурас; между Гондурасом и Юкатаном очень большой морской залив, который Грихальва назвал заливом Вознесения, Он полон островков, и на них погибают корабли, главным образом торговые, идущие из Юкатана в Гондурас. Вот уже 15 лет как погибла барка со многими людьми и товарами. Они потерпели крушение, и все потонули, кроме некоего Махуэласа и четырех других, которые схватились за большой обломок корабельной мачты. Они плавали таким образом три или четыре дня, но не могли пристать к какому-либо островку; когда у них не хватило сил, они утонули, кроме Махуэласа, который спасся полумёртвым и восстановил силы, питаясь улитками и съедобными ракушками. От островка он добрался до материка на плоту, который соорудил из ветвей, как мог лучше. Приплыв на материк и отыскивая пищу на берегу, он наткнулся на рака, который его укусил за первый сустав большого пальца чрезвычайно больно. Тогда он пошёл наудачу через густой лес, направляясь в город Саламанку. С наступлением ночи он взобрался на дерево и оттуда увидел большого тигра, который подстерегал лань и затем убил её. Утром Махуэлас доел то, что от неё осталось.
Несколько ниже мыса Коточ, между Юкатаном и Косумелем, море образует канал в 5 лиг с очень сильным течением. Косумель — остров 15 лиг в длину и 5 в ширину; индейцев там мало; их язык и обычаи те же, что в Юкатане; Косумель находится в 20 градусах по эту сторону от экватора. Остров Женщин расположен в 30 лигах ниже мыса Коточ, в 2 лигах от материка, напротив Эк'аба.
ОТКРЫТИЕ ЮКАТАНА ИСПАНЦАМИ
Первыми испанцами, приставшими к Юкатану, были, как говорят, Херонимо де Агиляр, родом из Эсихи, и его спутники. Во время беспорядков в Дарьене из-за ссоры между Диэго де Никуэса и Васко Нуньес де Бальбоа в 1511 г . они сопровождали Вальдивья, отправившегося на каравелле в Санто-Доминго, чтобы дать отчёт в том, что происходило, адмиралу и губернатору, а также чтобы отвезти 20 тысяч дукатов пятины короля. Эта каравелла, приближаясь к Ямайке, села на мель, которую называют «Змеи», где и погибла. Спаслось не более 20 человек, которые с Вальдивья сели в лодку без парусов, с несколькими плохими вёслами и без каких-либо припасов; они плавали по морю 13 дней; после того как около половины умерло от голода, они достигли берега Юкатана в провинции, называемой Майя [5]; поэтому язык Юкатана называется майятан, что значит «язык Майя».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: