Ахмед Ибн-Фадлан - «Записка» о путешествии на Волгу

Тут можно читать онлайн Ахмед Ибн-Фадлан - «Записка» о путешествии на Волгу - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История, издательство Издательство Академии наук СССР, год 1939. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    «Записка» о путешествии на Волгу
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство Академии наук СССР
  • Год:
    1939
  • Город:
    Москва-Ленинград
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ахмед Ибн-Фадлан - «Записка» о путешествии на Волгу краткое содержание

«Записка» о путешествии на Волгу - описание и краткое содержание, автор Ахмед Ибн-Фадлан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Записка» о путешествии на Волгу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

«Записка» о путешествии на Волгу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ахмед Ибн-Фадлан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[53] Это название, принимая во внимание фонетику тюркских языков, конечно, тождественно с именем «Яик», т.е. рекой Уралом.

[54] Оборот речи показывает, что изложенное дальше вероучение не всеобщее, а принадлежит лишь определенной группе.

[55] А.З.Валидов считает, что это Черемшан.

[56] 12 мая 922 г.

[57] Имя 'Абдаллах значит «раб божий». Этим именем мусульмане иногда называют человека, настоящее имя которого неизвестно, а также при переходе кого-либо в ислам так называют его отца, не бывшего мусульманином и не имевшего мусульманского имени.

[58] Вероятно, это упомянутый вначале управляющий Ибн-аль-Фурата, некий аль-Фадл ибн-Муса ан-Насрани. Если это так, то очевидно, что эти 4000 динаров должны были быть получены из конфискованного имущества Ибн-аль-Фурата, и вполне понятно, что их трудно было собрать — как говорит дальше Ибн-Фадлан. История эта рассказана глухо, вероятно потому, что сын Ибн-аль-Фурата все же имел влияние при дворе, да и сам он с осени 923 г. вновь стал везирем. Впрочем, возможно, что есть пропуск в рукописи.

[59] Очевидно, имеются в виду хазары.

[60] «Устад» значит «учитель», «наставник». Так как царь присоединил к этому титулу еще и торжественное благословение, то, очевидно, имеется в виду какой-либо вельможа при дворе халифа.

[61] Икама есть второй призыв к молитве (салат), который возглашается муеззином перед пятью предписанными ежедневными молитвами, а также перед молитвой при пятничном богослужении. Этот второй призыв указывает момент, когда молитва начинается. Формулы икамы те же самые, что и азана. Согласно учению ханифитов, они повторяются так же часто, как и при азане, а согласно другим школам фикха — только один раз, за исключением слов «Аллах велик», которые, как в начале, так и в конце икамы, повторяются дважды. Таким образом, мнение Ибн-Фадлана с канонической точки зрения отнюдь не обязательно. Что касается собственно азана, то каждая его формула повторяется дважды, кроме первой, повторяемой четыре раза, и последней — один раз.

[62] Т.е. «очень правдивый, верный в своих обещаниях».

[63] «Катиба» — «эскадрон» — в арабском войске отряд кавалерии неопределенной численности, около 100-200 верховых.

[64] По мусульманскому учению, джинны — это нейтральные духи, которые могут быть и «верующими» или, собственно, покорными Аллаху, и «неверующими», т.е. отвергающими его. Мухаммед, как пророк, обращался не только к людям, но и к джиннам.

[65] Ибн-Фадлан говорит о жителях Булгара, причем ясно, что сам он там до зимы не оставался.

[66] Место это указывает на местонахождение автора в это время уже в городе Булгар, который, согласно раскопкам, находился на некотором расстоянии от Волги.

[67] Как видно из дальнейшего, Ибн-Фадлан ехал вместе с кочевьем царя Булгара.

[68] Сорт граната, самый крупный, самый приятный на вкус и без зерен.

[69] Длинные листья, как у пальм.

[70] Описанное тут дерево, как указал уже Френ — береза, именно Betula alba (pendula), с ее длинными свисающими ветвями.

[71] По-видимому, это замечание самого Ибн-Фадлана, а не местных жителей.

[72] Очевидно, аль-Баранджар — название данного рода.

[73] Так как женщин именем Мухаммед называть не могли, то, по-видимому, из этого имени получилось как бы родовое прозвище. Надо отметить, что имя Ибн-Фадлана было не Мухаммед, а Ахмед. Однако оба имени весьма близки и иногда заменялись одно другим.

[74] Библейские легендарные народы Гог и Магог. О них мусульманские сказания повествуют, что их победил Александр Македонский, построивший огромную преграду (стену) для ограждения культурного мира от их нашествия. Преграда эта будет разрушена лишь в день страшного суда.

[75] Имеется в виду, конечно, легендарная преграда, построенная Александром Македонским против Гога и Магога.

[76] Дальше несколько слов заклеены полоской бумаги.

[77] В имени нет диакритических точек. При разной расстановке точек при второй букве может быть Вйрг, Вбрг, Внрг, Втрг плюс те или иные гласные.

[78] Т.е. тем самым царь признает себя частью феодальной империи халифата.

[79] Это место заклеено двумя полосками.

[80] В Мешхедской рукописи здесь только неясные черты.

[81] Маленькие раковины, служащие украшением для поясов и уздечек. Более старое значение этого слова — особые драгоценные камешки из Йемена. Итак, Ибн-Фадлан, по-видимому, здесь имеет в виду лишь сходство в форме, а не в размерах.

[82] Слово значит и «соболь», и «кожи, шкуры соболя».

[83] Так как слово стоит с определенным членом, то можно предполагать какой-то определенный корабль, регулярно прибывающий из Хазарии.

[84] Примитивная одежда, представляющая собой просто одеяло или ковер, которыми одеваются.

[85] Сильвестр де-Саси предлагал это "и" выкинуть. Это сделало бы текст более ясным, но, к сожалению, это второе "и" стоит во всех текстах. Поэтому приходится слово «изображения» понимать не в общем значении изображений или фигур, включающем и изображения деревьев, но в более узком значении. Я думаю, что предыдущие слова обозначают растительный орнамент, не имеющий собственно изобразительного характера, а в данном случае именно фигуры животных, людей и т.п.

[86] Здесь есть филологические трудности. Существует вариант прочтения «но посещают его все время». Вполне понятно, что такой перевод кажется сомнительным, в виду и предыдущего, и дальнейшего текста.

[87] Это большое покрывало или плащ, закрывающий все тело с головой.

[88] По Френу, это струнный инструмент с круглым ящиком и длинной ручкой для струн.

[89] Здесь в начале новой строки заклеен текст в 6-9 букв. У Йакута этих слов нет.

[90] Этнографы уже давно объяснили всю эту сцену тем, что человек этот разделся для того, чтобы мертвый не узнал его. Поэтому он и идет задом, и прикрывает сзади самое уязвимое место.

[91] В Берлинском кодексе рукописи Йакута приведен вариант: «и зажег то дерево, которое они уже (раньше) сложили под кораблем, после того, как положили девушку, которую они убили, рядом с ее господином». Этот текст весьма интересен и похож на подлинный, так как вполне понятно, что дрова наложили уже под конец, чтобы не вызвать преждевременного гнева мертвого желанием его сжечь. Однако, все же он уникален.

[92] Здесь в Мешхедской рукописи заклейка. У Йакута соответствующего текста нет.

[93] Т.е. хазары здесь изготовляли какое-то вещество, напоминавшее, может быть по темно-синему цвету или другим признакам, сурьму (или свинцовый блеск).

[94] Перед нами тут, по-видимому, антисептические, уничтожающие насекомых и пр. средства.

[95] Смысл этого текста сводится к тому, что копают обводной канал, и могила оказывается окруженной со всех сторон водой, точно так же, как и дворец живого хакана находился, как известно, на острове.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ахмед Ибн-Фадлан читать все книги автора по порядку

Ахмед Ибн-Фадлан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




«Записка» о путешествии на Волгу отзывы


Отзывы читателей о книге «Записка» о путешествии на Волгу, автор: Ахмед Ибн-Фадлан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x