Елена Горовая - Евреи, говорите на иврите!
- Название:Евреи, говорите на иврите!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005686275
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Горовая - Евреи, говорите на иврите! краткое содержание
Евреи, говорите на иврите! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Разговорный язык подразумевает не одну лишь высокую словесность, всё-таки.
***
Конец XIX-начало XX века называют золотым веком европейского еврейства.
Казалось, евреи ассимилировались, прочно заняли своё место в тех странах, где они жили. Ключевое слово – казалось. Можно было сделать карьеру и даже многого достичь в обществе, но в любой момент, иногда без видимой причины, вдруг вспыхивает очередная волна антисемитизма, и крайними оказываются евреи.
Сторонником ассимиляции евреев поначалу был и Теодор Герцль – дитя времени, вполне успешный представитель европейского еврейства: родился в Будапеште – его родным языком был немецкий, вырос и защитил диссертацию в Австрии, работал в Париже. Он верил, что прогресс избавит мир от антисемитизма.
Когда во Франции произошел процесс Дрейфуса, Герцля потрясла не только несправедливость судебного решения, но и реакция общества. В стране, девиз которой – «Свобода, равенство, братство», у здания, где проходил процесс, огромная толпа скандировала: «Смерть евреям!»
В своём дневнике Герцль напишет, что именно тогда «в Париже… я осознал всю тщетность попыток „побороть“ антисемитизм. Евреи обретут мир, лишь если сумеют взять свою судьбу в собственные руки и не станут полагаться на милость других народов».
Книга Герцля «Der Judenstadt» («Еврейское государство») вышла в свет в феврале 1896 года. Слова, которыми она начинается, сегодня знает наизусть каждый: «Мысль‚ которую я хочу изложить в этом сочинении‚ очень стара. Я говорю о восстановлении еврейского государства».
Герцль мечтал о государстве, но не предполагал даже, что иврит станет в нём языком общения. Он писал в 1896 году: «У нас нет единого языка‚ на котором все могли бы изъясняться‚ ибо ивритом мы не владеем. Каждый сохранит тот язык‚ которому он научился в своем отечестве…‚ а главным языком /в еврейском государстве/ сделается тот‚ который постепенно окажется наиболее полезным и общеупотребительным».
На первых Сионистских конгрессах Герцль и прочие депутаты произносили речи на разных языках. Только в 1907 году на конгрессе в Гааге иврит был признан «официальным языком сионистского движения»; через четыре года после этого очередной конгресс провели уже на иврите. И всё потому, что к тому времени группа энтузиастов в Эрец- Исраэль добилась успехов в его возрождении.
***
Задолго до Герцля, весной 1879 года, в венском журнале «Ха-шахар», никому не известный Элиэзер Бен-Йеhуда опубликовал статью, в которой решительно обрушивался на сторонников ассимиляции евреев и призывал создавать еврейские поселения в Палестине.
Мало того, он предлагал евреям заговорить на их древнем языке – иврите. Возрождение иврита в качестве языка повседневного общения Бен-Йеhуда считал важнейшей частью существования еврейского народа. «Земля Израиля станет средоточием всей нации. И даже те, что живут в других местах, будут знать: их нация – на родной земле, есть у нее и язык, и литература.»
Мы уже знаем, что под этим псевдонимом писал Лейзер Перельман. В историю он вошёл под именем Элиэзер Бен-Йеhуда.
***
Лейзер (Лазарь) Перельман родился 7 (19) января 1858 года в местечке Лужки Дисненского уезда Виленской губернии, сегодня это Витебская область Беларуси.
Иврит присутствовал в жизни мальчика как язык псалмов, которые читали родители.
Наверное, стоит сделать небольшое отступление, чтобы пояснить – иврит никогда не умирал. Возрождение иврита – это не оживление мертвеца, хотя его и называли иногда мёртвым языком, как латынь, например.
Евреи говорили на иврите со времен завоевания Ханаана – тринадцать столетий подряд. Во втором веке новой эры римляне уничтожили и изгнали из Эрец-Исраэль большую часть еврейского населения.
Следующие семнадцать веков евреи жили в странах рассеяния. Им приходилось общаться с местным населением‚ и они выучивали языки тех народов‚ среди которых находились. Сначала знание местного языка было необходимо для «внешних связей». Со временем языки стран проживания становились в еврейских семьях языками и внутреннего общения. Иврит постепенно вышел из разговорной практики.
И тем не менее, иврит продолжал использоваться! Параллельно с этими процессами.
Иврит оставался языком народа во всех странах рассеяния: язык молитв‚ трактатов на талмудические темы‚ язык поэтов и философов‚ иногда – язык частных писем и документов. Практически все евреи знали иврит‚ потому что учили его с малых лет‚ молились на этом языке три раза в день‚ читали в синагоге главы из Торы‚ изучали Закон в ешивах.
Более того – иврит развивался и обогащался: в него входили новые слова для обозначения появлявшихся предметов и понятий‚ но они так и оставались в литературном варианте языка.
Это стало привычным и казалось естественным: язык страны проживания существовал для бытового общения друг с другом‚ а на иврите евреи разговаривали со Всевышним. Многие столетия этот язык не употребляли в обыденном разговоре‚ в нем отсутствовали слова и выражения для определения новейших предметов и понятий. Чтобы иврит стал разговорным языком народа‚ следовало ввести в него эти слова‚ и тогда единый язык смог бы объединить евреев разных стран.
Это и было провозглашено Лейзером: у народа не должны существовать два разных языка для разных сфер жизни. Язык должен быть один для всех‚ и этот язык – иврит.
«Стремясь к обретению своей земли‚ к собственной политической жизни‚ – писал Лейзер Перельман‚ – мы должны обрести и свой язык‚ который нас сплотит. Этот язык – иврит‚ но не иврит раввинов и ученых. Нам нужен такой иврит‚ на котором мы сможем говорить о житейских делах. Нелегко будет возродить язык‚ надолго погрузившийся в спячку. Времени мало‚ а работы впереди невпроворот… Мы оживим его‚ вложив в уста наших потомков на той земле‚ где он когда—то цвёл и плодоносил!»
То, что мы называем возрождением иврита, можно назвать – встать на обе ноги: письменный язык, язык священных писаний превратился в язык повседневного общения. Разговорный, устный.
Иврит перестал быть разговорным примерно в IV веке. Говорили на нём всё реже и реже, но книги писали. В силу специфики языка (отсутствие гласных, разные способы передачи огласовок) реальной была опасность утраты правильного произношения священных текстов.
Но письменный иврит переживал расцвет: на иврите пишутся книги, выпускаются газеты (как вы себе представляете газету на «мертвом» языке?). На иврите пишут стихи! И какие! Очень популярны были акростихи, где начальные буквы каждой строки образуют фразы из святых книг, или поэмы, где гематрия букв каждой строки одинакова… Воистину, алгебру гармонией…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: