Сергей Ковалев - По заросшим тропинкам нашей истории. Часть 4

Тут можно читать онлайн Сергей Ковалев - По заросшим тропинкам нашей истории. Часть 4 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    По заросшим тропинкам нашей истории. Часть 4
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Ковалев - По заросшим тропинкам нашей истории. Часть 4 краткое содержание

По заросшим тропинкам нашей истории. Часть 4 - описание и краткое содержание, автор Сергей Ковалев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Прочитав эту книгу, вы узнаете:
– что предки Суворова были шведами:
– как он оказался со своей армией в Швейцарии и почему ему там пришлось единственный раз в своей жизни отступать;
– откуда взялось название кофе капучино;
– чем занимался Ермак до покорения Сибирского ханства; – благодаря кому мы знаем сегодня имена Дежнёва, Пояркова и Хабарова и какими людьми они были;
– какой сибирский народ наши предки так и не смогли покорить силой;
– что привело русских в Америку; – как король Гавайских островов объявил о своём желании стать подданным Российской империи и что из этого вышло;
– как США покупали у нас Моржероссию и почём;
– зачем китаянки бинтовали ноги;
– как родилось русское выражение «китайская грамота»;
– чем занимались в конце XIX – начале XX веков китайские боксёры;
– что произошло недалеко от русского города Благовещенска 4 (17) июля 1900 года, а также как сформировалась нынешняя российско-китайская граница и почему нам всем нужно очень хорошо знать эту историю.

По заросшим тропинкам нашей истории. Часть 4 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

По заросшим тропинкам нашей истории. Часть 4 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Ковалев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

8 сентября авангарду русского войска под командованием уроженца Курляндии российского генерала Ди́дериха А́ренда (Андрея Григорьевича) фон Розенберга [86] См. Википедию, статью «Розенберг, Андрей Григорьевич». (я ещё расскажу о нём) приказывается выйти из Таверне [87] Д.А. Милютин «История войны России с Францией в царствование императора Павла I в 1799 году», СПб., типография Штаба военно-учебных заведений, 1853, т. 4, стр. 25. . Суворов торопится. Он понимает, что потеряно драгоценное время, и терзается дурными предчувствиями. «Массена́ не будет нас ожидать и устремится на Корсакова», – говорит он одному из своих офицеров [88] Цит. по: С.Э. Цветков «Александр Суворов. Беллетризированная биография», М., издательство «Центрполиграф», 2001, стр. 459. . И как в воду смотрит: ровно через неделю его предсказание сбудется самым печальным образом.

Розенберг выходит раньше всех, поскольку его корпусу (6.000 человек [89] Д.А. Милютин «История войны России с Францией в царствование императора Павла I в 1799 году», СПб., типография Штаба военно-учебных заведений, 1853, т. 4, стр. 28–29. ) поставлена отдельная и трудновыполнимая задача. В местечке Бья́ска (Biasca [90] См. Википедию, статью «Biasca» (на английском языке). ), на пути к Сен-Готарду, он должен будет взять вправо, проследовать вдоль реки Бре́нно (Brenno [91] См. Википедию, статью «Brenno» (на английском языке). ) вверх по долине Бле́ньо (valle di Blenio [92] См. Википедию, статью «Blenio Valley» (на английском языке) и «Valle di Blenio» (на итальянском языке). ), преодолеть перевал у горы Лукма́ньер (Lukmanier Pass [93] См. Википедию, статью «Lukmanier Pass» (на английском языке). ), спуститься вдоль озера Святой Марии (lai da Sontga Maria или lago di Santa Maria [94] См. Википедию, статью «Lai da Sontga Maria» (на английском языке). ) к городу Дисе́нтис [95] См. Википедию, статьи «Дисентис» и «Disentis» (на английском языке). (Disentis), соединиться там с австрийским корпусом под командованием генерала Франца Зе́виера фон Ауфенберга [96] См. Википедию, статью «Franz Xavier von Auffenberg» (на немецком языке). (2.000 человек [97] Д.А. Милютин «История войны России с Францией в царствование императора Павла I в 1799 году», СПб., типография Штаба военно-учебных заведений, 1853, т. 4, стр. 28–29. ), продолжить марш впереди него, зайти в тыл к французам и атаковать их позиции у деревни У́рзерн [98] Op. cit., стр. 34. (Ursern, также Urseren [99] См. Википедию, статью «Urserental» (на английском языке); сегодня это городок Андерматт. ), то есть по другую сторону Сен-Готарда, прямо перед знаменитым Чёртовым мостом (я скоро расскажу о нём поподробнее). Следует отметить, что идею такого обходного манёвра подсказал нашему военачальнику австрийский полковник Готфрид Штраух [100] Д.А. Милютин «История войны России с Францией в царствование императора Павла I в 1799 году», СПб., типография Штаба военно-учебных заведений, 1853, т. 4, стр. 254. , хорошо знавший эту местность.

А Суворов между тем, пытаясь обмануть противника, распускает слух, что основные части начнут поход лишь двадцатого, и даже объявляет по войску соответствующий приказ [101] Op. cit., стр. 25. . А сам 10 сентября [102] Op. cit., стр. 30. устремляется к городу Беллинцо́на [103] См. Википедию, статью «Беллинцона». (Bellinzona), через который и идёт дорога к перевалу. В этот же день к Римскому-Корсакову и фон Готце летит гонец с известием о том, что русская армия начала движение на соединение с ними [104] Д.А. Милютин «История войны России с Францией в царствование императора Павла I в 1799 году», СПб., типография Штаба военно-учебных заведений, 1853, т. 4, стр. 28. .

В Таверне Александр Васильевич останавливался в доме одного швейцарца – некоего Гауде́нцио Га́ммы. Его брат Антонио [105] См. Википедию, статью «Гамма, Антонио». (его фамилию пишут также как Га́мба), торговец скотом [106] Г.П. Драгунов «Чёртов мост: По следам Суворова в Швейцарии», М., издательский дом «Городец», 2008, стр. 118. , был примерно того же возраста что и наш фельдмаршал, и два пожилых человека настолько прониклись симпатией друг к другу, что Антонию вызвался быть у него проводником. Он мужественно перенесёт все неимоверные тяготы швейцарского похода, ни на шаг не отойдёт от своего «подопечного», покинет его уже в Австрии, потом вернётся домой и поселится в городке Альтдо́рф (и о нём я скоро расскажу), где и закончит свои дни. За оказанные им услуги наш полководец подарит Гамме трёхметровый шёлковый шарф [107] Op. cit., стр. 65. , а в 1817 году в Москве будет даже опубликована пьеса забытого сегодня русского писателя Сергея Николаевича Глинки [108] См. Википедию, статью «Глинка, Сергей Николаевич». под названием «Антонио Гамбо [именно так, через «о»], спутник Суворова на горах Альпийских. Героическая драма» [109] Г.П. Драгунов «Чёртов мост: По следам Суворова в Швейцарии», М., издательский дом «Городец», 2008, стр. 65. . В июне 1999 года, в честь двухсотлетия перехода русской армией через перевал Сен-Готард, на нём был установлен памятник, на котором наш командующий изображён именно со своим проводником, стоящим перед его лошадью (см. ниже).

Кстати говоря, почти никто из историков не пишет о том, что Антонио Гамма работал в нашей армии ещё и переводчиком. Даже сегодня в Швейцарии есть целых четыре государственных языка: немецкий, французский, итальянский и частично ро́манш [110] См. Википедию, статью «Романшский язык». – язык, на котором говорят всего около 39 тысяч жителей этой страны, в основном в её юго-восточном кантоне Граубюнден [111] См. Википедию, статью «Граубюнден». . Но помимо официальных языков есть ещё швицертю́тш [112] Г.П. Драгунов «Чёртов мост: По следам Суворова в Швейцарии», М., издательский дом «Городец», 2008, стр. 89. – один из диалектов немецкоговорящих кантонов Швейцарии, на котором общаются устно, в повседневной жизни. Это своеобразная мешанина немецкого со всеми остальными, какие только швейцарцы-немцы посчитают необходимыми для разговора друг с другом. У швицертютша тоже несколько разновидностей, и, например, жители Базеля на севере с трудом понимают своих соотечественником из кантона Вале́ на юге, если те начнут говорить слишком быстро. Так что австрийцы со своим немецким были здесь Суворову не помощники (он и сам, кстати, хорошо владел этим языком): на швицертютше они не понимали ни черта. А вот Гамма – человек простой, многократно бывал в местах, куда направлялся наш полководец, и чувствовал себя в общении с местными как рыба в воде.

В Беллинцону Суворов приходит в тот же день 10 сентября 113 ДА Милютин - фото 2

В Беллинцону Суворов приходит в тот же день, 10 сентября [113] Д.А. Милютин «История войны России с Францией в царствование императора Павла I в 1799 году», СПб., типография Штаба военно-учебных заведений, 1853, т. 4, стр. 31. , и останавливается в ней на ночь. А рано утром, в четыре часа этого же дня, авангард Розенберга начинает движение к Сен-Готарду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Ковалев читать все книги автора по порядку

Сергей Ковалев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По заросшим тропинкам нашей истории. Часть 4 отзывы


Отзывы читателей о книге По заросшим тропинкам нашей истории. Часть 4, автор: Сергей Ковалев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x