Анатолий Фоменко - Империя – I
- Название:Империя – I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Римис
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-9650-0020-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Фоменко - Империя – I краткое содержание
Созданная окончательно в XVI веке н.э. и принятая сегодня хронология и история древнего и средневекового мира, по-видимому, неверна.
Это понимали многие выдающиеся ученые. Но построить новую, непротиворечивую концепцию истории оказалось очень сложной задачей.
По-видимому, окончательная в целом версия хронологии древней и средневековой истории была предложена А. Т. Фоменко в 1979 году. В дальнейшем разработкой этой проблемы занималась группа математиков и физиков, в основном, в Московском государственном университете. Новая концепция основывается, прежде всего, на анализе исторических источников методами современной математики и обширных компьютерных расчетов.
В своей предыдущей книге «Новая хронология и концепция древней истории Руси, Англии и Рима» (М., МГУ, 1995) авторы рассматривали историю Русско-Монгольской империи «изнутри», то есть из того центра, где она возникла и откуда стала расширяться. Этим центром была Владимиро-Суздальская Русь.
В настоящей книге анализируется история Русско-Монгольской империи как бы «извне». Рассказывается об истории тех стран, в том числе и территорий Западной Европы, которые были в XIV веке захлестнуты волной Монгольского завоевания, и затем, в XVI-XVII веках (при распаде огромной империи) наконец отделились от метрополии и стали самостоятельными.
В этой книге изложены:
Новая интерпретация истории Западной Европы.
Новая интерпретация истории Китая.
Новая интерпретация истории Египта.
Возможное разрешение одной из самых сложных загадок истории – кто такие Этруски?
Книга предназначена для самого широкого круга читателей, интересующихся применением естественно-научных методов в истории.
Том I. Части I-IV.
Империя – I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1. 2. О китайских именах и названиях
1. 2. 1. Что получается, когда мы читаем китайские тексты, переводя китайские имена
В китайской истории по-видимому присутствует множество имен и названий из привычной нам Европейской истории Средиземноморья . Правда, увидеть этот факт сегодня по современным публикациям практически невозможно. Дело в том, что, как уже было сказано, сегодня мы читаем старые имена и названия в современном китайском произношении. Да еще и без перевода . Между тем, Н. А. Морозов справедливо отмечал, что если перевести все имена, встречающиеся в китайских старых хрониках, то эти хроники полностью утрачивают свой столь ярко выраженный сегодня «китайский вид » и привязку к территории современного Китая. Оставлять китайские имена без перевода – неправильно , поскольку почти все они в действительности имеют осмысленный перевод.
Морозов писал:
Читатель видел здесь как Высший Император, или попросту Его Высочество, повелел своим астрономам, трем «Планам» и «Чертежу», отправиться на четыре стороны света и сделать там астрономические и календарные определения (мы уже цитировали, вслед за Морозовым, этот старый китайский текст, см. выше – авт.).
И конечно, сам читатель… принял уже все это не за протокол… а за миф значительно более позднего происхождения… Но вот я, – пишет Морозов, – прочел впервые этот миф на английском языке… За «Планом» и «Чертежом» сохранены были их шаньдунские названия Хе и Хо, да и имя Высшего Царя оставлено полупереведенным: Император Яо… Получилось впечатление сухой летописной записи, каждое слово которой – исторический факт. [37], с.61.
Так чему же после этого удивляться, когда читая столь «добросовестно» переведенные китайские летописи, почему-то ничего нельзя в них понять?
Вот еще пример.
Во всех китайских историях мы читаем:
В третьем веке между 221 и 264 годами в Китае царствовали одновременно три императора: Чжао-Ле-Ди, Вен-Ди и Да-Ди… В начале четвертого века была династия Си-Цзинь, замечательнейшим царем в которой был У-Ди… А затем от 317 по 419 годы была династия Дунг-Цзинь, в которой царями были Юань-Ди, Мин-Ди, Чэн-Ди, Кун-Ди и т.д.
Не правда ли, – пишет Морозов, – как все здесь исторически документально и китайски национально ? Но вспомните только, что эти имена написаны не звуками, а рисунками … И тогда весь этот псевдодокументальный рассказ потеряет не только историческое, но даже и национально китайское значение. Выйдет просто следующее.
В третьем веке между 221 и 264 годами в Средиземной империи царствовали одновременно три императора: Ясно-Пылкий, Литературный и Великий … В начале четвертого века была династия Западного процветания , замечательнейшим царем в которой был Военный император … А затем от 317 по 419 годы была династия Восточного процветания , в которой царями были Первый Главный Царь, Светлейший Царь, Царь-Завершение, Царь-Процветание и т.д.»
Скажите сами, читатель, – пишет далее Морозов, – здесь при этом полном , – а не половинном, как сделано выше и как делают теперь все историки, – переводе… Осталось ли что-нибудь сухо-документальное, историческое или даже просто национально китайское? Ведь невольно кажется даже, что тут под именем Средиземного царства очень хорошо описана Средиземная империя Диоклетиана на берегах Средиземного моря с ее первым триумвиратом, лишь за несколько десятков лет отодвинутым вспять» [37], с.62.
Да и в самом китайском языке, например, сильно менялось со временем звучание имен. По этому поводу Л. Н. Гумилев писал:
«К сожалению, принятое чтение китайских имен базируется на фонетике языка, современного нам, а не событиям . Это осложняет лингвистический анализ этнонимов» [39], с.151.
1. 2. 2. Европейские народы на китайской сцене
В древней истории Китая хорошо известен народ Хунны .
Л. Н. Гумилев даже написал известную книгу « Хунны в Китае» . Но в начале нашей эры те же Хунны , то есть Гунны , согласно традиционной истории, действуют в районе Средиземноморья . Современные историки вынуждены считать, – и действительно считают, – что Гунны-Хунны разделились на две части . Одна часть, якобы, оказалась в Средиземноморье, а другая – в Китае.
Вот что пишет по этому поводу Л. Н. Гумилев:
В первом веке нашей эры внутренние процессы раскололи державу Хуннов . Часть их подчинилась Китаю , другая часть отступила с боями на запад , где смешавшись с уграми и сарматами, превратилась в Гуннов. [39], с.5.
Понятно почему гуннам, попав на Запад пришлось «смешаться с уграми». Конечно только на бумаге, в описаниях историков. Как мы уже писали ранее в [5], ссылаясь на С. Герберштейна, еще в XVI веке Гуннами называли Венгров , то есть Угров . Итак, гунны – это просто средневековое название Венгров .
Причем, Венгры появляются в китайской истории и под своим европейским именем Угры , в форме Уйгуры , то есть практически – те же самые Угры [40], с.165.
Проблема происхождения европейских гуннов из якобы «китайских хуннов» не дает покоя историкам. Недавно гуннов стали называть Сюннами , следуя современному китайскому произношению [42], с.113.
Например, С. С. Миняев пишет:
Наконец, об исторической судьбе сюннов (гуннов – авт.), о возможности появления сюннов в Европе… Толчком, который привел к возможной миграции сюннов (гуннов – авт.) и трансформации их в европейских гуннов чаще всего называют… [42], с.123…124.
Миняев предлагает версию, не устраивающую, впрочем, и его самого. Вот чем он заканчивает свой рассказ: «Как видно, предлагаемая версия не решает проблему происхождения европейских гуннов, а напротив, подчеркивает ее сложность » [42], с.125.
Итак, мы видим, что в древнем Китае жили Венгры .
Но не только венгры.
Ведь, как знает читатель, в Средневековой Европе было много других народов.
Л. Н. Гумилев сообщает:
В Азии победителями хуннов стали не сами китайцы, а народ, ныне не существующий, известный только под китайским названием «Сяньби» . Это название звучало в древности как «Sarbi, Sirbi, Sirvi. [38], с.6.
Мы категорически не можем согласиться с Л. Н. Гумилевым, будто этот народ бесследно исчез . Все мы хорошо знаем знаменитый европейский народ: Сербы. Сербы – Sa"rbi, Sirbi, Sirvi живут до сих пор на Балканах. Хорошо воюют и совсем не собираются бесследно исчезать.
Гумилев продолжает:
Племена жундиского (от названия Жуны , как отмечает Гумилев, то есть – те же гунны – авт.) происхождения, слившись, образовали средневековых Тангутов … Китайцы иногда фигурально называли их «динлинами», но это не этноним, а метафора, подчерчивающая европеоидность как отличительную черту . Настоящие Динлины были другим народом и жили не в Китае, а в Сибири. [38], с.30.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: