Сергей Никитин - Страна имен. Как мы называем улицы, деревни и города в России
- Название:Страна имен. Как мы называем улицы, деревни и города в России
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-1379-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Никитин - Страна имен. Как мы называем улицы, деревни и города в России краткое содержание
Страна имен. Как мы называем улицы, деревни и города в России - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Греческая мода и политизация топонимов породили поэтическое наименование Санкт-Петербурга – Петрополь , то есть город Петра . Это одно из первых наименований города на Неве, и впервые зафиксировано оно в 1703 году в письме самого Петра. В дальнейшем Петрополь становится тропом на карте России, с ним связаны знаменитые строки русских поэтов. В 1742‐м его употребляет Михаил Ломоносов в оде на прибытие Елизаветы Петровны в Санкт-Петербург после ее коронации:

Петербургские мечтатели почтили римского императора Августа возрождением древнего топонима Себастополис, данного в его честь; вспомнили и знаменитого поэта Овидия, которого Август выслал из Рима на Понт, предположительно за его книгу «Искусство любви». Император Август. Музей Пола Гетти, Лос-Анджелес
Петрополь славный и полезный…
Он заметен у Гавриила Державина:
Муз богиня удалилась,
Из Петрополя сокрылась;
или:
Златыя Петрополя башни
Блистаютъ, какъ свѣщи…
У Семена Боброва:
Верхи Петрополя златые
Как бы колеблются меж снов.
Так мог назвать город и Александр Пушкин:
Садись на тройку злых коней,
Оставь Петрополь и заботы…
Или в «Медном всаднике»:
И всплыл Петрополь как тритон,
По пояс в воду погружен…
или:
Себя казать, как чудный зверь,
В Петрополь едет он теперь…
И друг Пушкина Антон Дельвиг:
Как разнесся слух по Петрополю,
Слух прискорбнейший россиянину…
И поэт Владимир Бенедиктов:
Все смолкло. Тишина в чертогах и во храмах;
Ночь над Петрополем прозрачна и тепла…
Его использовал и Осип Мандельштам:
В Петрополе прозрачном мы умрем,
Где царствует над нами Прозерпина;
И в других известных строках:
Мне холодно. Прозрачная весна
В зеленый пух Петрополь одевает…
Призрачный топоним до сих пор привлекателен. Эллинизированная форма закрепляется, мифологизируется, и в XXI веке «Петрополь» – это имя собственное: название строительной компании, киностудии, литературного альманаха, художественной премии, книжного магазина (в городе Бостон, США).
Название Петрополь никогда официально не употреблялось в Российской империи, но неожиданно появилось на карте СССР: в 1928 году возникло село Петрополь (укр. Петропіль ) в Запорожье. Любопытно, что в той же области можно встретить и Марфополь , но в этих двух сельских именах поль значит уже просто поле , как у соседней столицы батьки Махно Гуляйполе , или, например, как Ленинполь (ныне Бакай-Ата ) в Киргизии.
Глава 6. ЯИК → УРАЛ. ПЕРЕИМЕНОВАНИЯ РАДИ ЗАБВЕНИЯ
Казахстан – Россия – США – Китай
В древности случалось всякое: в немилость попадали не только отдельные люди и целые народы, но даже моря, проливы и реки. Об этом нам известно благодаря «отцу истории» Геродоту. Персидский царь Ксеркс I прогневался на пролив Геллеспонт , соединяющий Мраморное и Эгейское моря, за то, что буря разметала построенный по его повелению понтонный мост. Персидские палачи, бывшие при войске, высекли море плетьми и бросили в его воды цепи. «О ты, горькая вода! – приговаривали они. – Так тебя карает наш владыка за оскорбление…» Однако вскоре, решив, что переборщил и нужно задобрить море, царь стал приносить ему дары. Дело было в 479 году до нашей эры; теперь это пролив Дарданеллы . Другой персидский царь – Кир, – по словам Геродота, в гневе приказал наказать реку Гинд (современная Дияла ), когда одна из священных белых лошадей утонула при переправе. К делу подошли по-научному: целое лето персидское войско рыло 360 каналов, чтобы отвести воду из реки.
Но то было в глубокой древности, сам Геродот жил в V веке до нашей эры. В относительно близкие к нам времена, в эпоху Екатерины II, гонения обрушились на реку Яик . В 1775 году среди прочих мер по ликвидации последствий грандиозного пугачевского восстания были приняты и топонимические: река Яик (от тюрк. «разостланный, широкий») была переименована в Урал . Переименование осуществили «для совершеннаго забвения сего, на Яике последовавшего несчастного происшествия…».
В этом указе концептуально все. Для эпохи Просвещения характерна физико-географическая мотивация нового наименования: «по причине той, что оная река проистекает из Уральских гор , переименовать Уралом , а по тому и войско наименовать Уральским , и впредь Яицким не называть, равно и Яицкому городу называться отныне Уральск ». Сравните с другими подобными гидронимами екатерининского времени: Донецк , Днепровск . Время подтвердило успешность нового наименования, полностью вытеснившего прежнее название.
Это переименование осуществили «по просьбам трудящихся»: в ответ на прошение «Генерала Потемкина, учиненное именем всех испытанных в ревности и усердии войска Яицкого чинов, кои, во время известного неустройства некоторых из собратий их в верноподданнической своей должности остались непоколебимыми; равным образом и тех, кои познав тягость содеянного ими вероломства, с чистосердечным возвратились раскаянием». То есть для власти было важно, что переименование принято народом – хотя вряд ли кто-то из казаков думал в тот момент о замене имени. Это были исключительно петербургские решения. Потемкин заложил модель описания участия населения в официальной топонимике: в советское время подобные решения оформлялись «по просьбам жителей и трудовых коллективов», притом что трудящиеся о них ничего не знали.

Тут Гелла упала в море – оттого пролив Дарданеллы долго называли ее именем – Геллеспонт. Фрикс и Гелла. Иллюстрация из книги J. C. Andrä «Griechische Heldensagen für die Jugend bearbeitet» (Berlin: Verlag von Neufeld & Henius, 1902), воспроизводящая фреску из Помпей

Исток Урала напоминает кладбище. О, где же вы, уральские дизайнеры? Учалинский район Башкирии. Фотография Екатерины Яковлевой
Такое переименование, решающее определенные внутриполитические задачи, вполне сопоставимо с переименованиями поверженных контрреволюционных центров в период Французской революции (1789–1799): Тулона , Марселя и других. Целью этих акций было предать забвению трагические кровопролитные события; при этом новые названия образовывались исходя из географического положения объектов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: