Даниэл Дефо - История полковника Джека
- Название:История полковника Джека
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэл Дефо - История полковника Джека краткое содержание
История полковника Джека - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я же сказал, Джек, - говорит он, - что ты скоро разбогатеешь. Сколько же тебе удалось отложить? Давай посмотрим.
Короче говоря, я выложил все свои деньги, и он с удовольствием их принял, дав мне расписку, с учетом процентов, на всю сумму, которая составляла теперь девяносто четыре фунта, а именно:
25 ф. - первый вклад
9 ф. - проценты за шесть лет
60 ф. - вновь принесенные деньги
Итого: 94 фунта
Я ушел от него премного довольный, отвешивая поклон за поклоном и расшаркиваясь, потом немедля отправился переодеться в мое старое платье и решил надолго покинуть Лондон, чтобы глаза мои на него не глядели. Однако на другое утро меня ждал сюрприз: переходя Розмэри-Лейн в том месте, которое называется Лоскутным рядом, я услыхал, как кто-то позвал меня: "Джек!" Перед этим было сказано еще что-то, только я не расслышал что. Я оглянулся и увидел трех мужчин, приближавшихся ко мне с решительным видом, а за ними констебля. Я в полном замешательстве бросился бежать, но один из них поймал меня и держал крепко, пока остальные не окружили нас; я спросил, что они от меня хотят и что я такого сделал. Они ответили, что это не место для подобных разговоров, однако показали мне приказ о взятии меня под стражу и предложили прочитать его, заметив, что остальное мне станет известно, когда я предстану перед судом, и велели поторапливаться.
Я взял приказ, но, к великому моему огорчению, ничего не узнал из него, так как не умел читать, пришлось просить их прочитать его мне; они прочли, что им предписывается схватить известного вора, одного из трех Джеков с Лоскутного ряда, обвиняемого под присягой в том, что он принимал участие в знаменитом ночном ограблении со взломом и в убийстве, совершенном так-то и так-то, в таком-то месте, такого-то числа.
Я все отрицал и говорил, что ничего об этом деле не знаю, - но все было напрасно, их это не касается, сказали они, спорить будешь в суде, сказали они, там тебе представят показания, данные под присягой, и тогда, может быть, ты перестанешь отпираться.
Мне оставалось только терпеливо ждать, сердце мое разрывалось от ужаса и чувства вины, под их тяжестью я готов был умереть тут же в дороге, поскольку отчетливо сознавал свою долю участия в первом деле, хотя к последнему никакого касательства не имел. Я ни минуты не сомневался, что меня отправят в Ньюгет, а значит, обязательно повесят; по моим представлениям, эти два события - отправка в Ньюгетскую тюрьму, а потом на виселицу - всегда следуют одно за другим.
Однако прежде, чем дошло до этого дело, со мной произошла неожиданная история, и случилась она, когда я предстал перед судьей. Меня доставили в суд, констебль ввел меня в зал, и судья спросил, как меня зовут. "Впрочем, обождите, молодой человек, - сказал он, - прежде чем спрашивать ваше имя, справедливости ради, я должен сказать вам, что вы не обязаны отвечать, пока не вызовут ваших обвинителей". И, обращаясь к констеблю, попросил показать приказ об аресте.
- Значит, так, - говорит судья, - вы привели сюда этого молодого человека на основании этого приказа, а является ли этот молодой человек именно тем лицом, какое здесь указано?
Констебль. Надеюсь, так, ваша честь, если позволите.
Судья. Надеюсь? А почему вы не говорите, что уверены?
Констебль. С вашего разрешения, ваша честь, я не уверен. Люди сказали, когда я брал его.
Судья. Это необычный приказ, он предписывает арестовать молодого человека, известного под именем Джек, фамилия отсутствует, сказано только по кличке Капитан Джек или что-то в этом роде. Так как же, молодой человек, Капитан Джек - это ваше имя или ваша кличка?
Тут я смекнул, что эти люди вовсе не знали меня, когда забирали, и констебль арестовал меня понаслышке, поэтому я набрался храбрости и сказал судье, что, по моему мнению, вопрос, как меня зовут, несвоевремен, поскольку, как бы меня ни звали, сначала надо установить, в чем состоит обвинение.
Судья улыбнулся. "Верно, молодой человек, - сказал он, - совершенно верно, я согласен, что, если они забрали вас, не зная, кого забирают, и не могут представить вашего обвинителя, значит, они совершили ошибку, за которую понесут наказание".
Тут я сказал судье, что надеюсь, я могу не называть своего имени, пока в суд не явится мой обвинитель, а тогда, что ж, я своего имени скрывать не стану.
"Вполне справедливо, - сказал его честь и, поворотившись к страже, спросил: - Господин констебль, уверены ли вы, что это тот человек, который значится в приказе об аресте? Если нет, вы должны послать за обвинителем, со слов которого под присягой составлен этот приказ об аресте". Было потрачено много слов, чтобы доказать, что я именно тот, кто нужен, о чем и сам прекрасно знаю, и должен назвать свое имя.
Я же настаивал на несправедливости этого требования, говорил, что нельзя заставить признать себя виновным, если ты невиновен; судья тоже не скупился на слова, объясняя, что не может принуждать меня к этому, разве что я признаюсь добровольно. "Сами видите, - сказал судья, - он слишком хорошо разбирается в деле и не даст себя провести". Словом, после часового препирательства с ними перед лицом его чести, когда мне пришлось отвечать на нападки всех четверых, судья наконец объявил им, что они должны представить суду обвинителя, иначе он будет вынужден освободить меня из-под стражи.
Мне это придало смелости, и я еще энергичнее продолжал отстаивать свои права. Наконец обвинитель был доставлен прямо из тюрьмы как был в кандалах, и до чего же я обрадовался, когда увидел его и убедился, что знать его не знаю и что он не из тех двоих мошенников, с которыми я находился в ту ночь, когда мы ограбили бедную старушку.
Узника ввели в зал и посадили прямо против меня.
- Знаете вы этого молодого человека? - спрашивает его судья.
- Нет, сэр, - отвечает колодник, - в жизни своей не видел его.
- Хм, - говорит судья, - разве вы не предъявляли обвинения человеку, известному под именем Джек, или Капитан Джек, принимавшему участие в ограблении и убийстве, за которое вы сами взяты под стражу?
Узник. С вашего разрешения, да, ваша честь, - говорит узник.
Судья. Это тот человек или не тот?
Узник. Не тот, сэр, этого я никогда раньше не видел.
- Прекрасно, господин констебль, - говорит судья, - что же мы теперь должны делать?
- Я крайне удивлен, - говорит констебль, - я находился в одном заведении, которое так и называется Заведение, когда молодой человек проходил мимо, и эти люди закричали: "Вон Джек, вон он, ваш голубчик", - и побежали за ним, чтобы задержать его.
- Так, - говорит судья, - имеют эти люди что-нибудь сказать ему? Могут они доказать, что он и есть нужное лицо?
Один сказал "нет", другой тоже сказал "нет", короче, все сказали "нет".
- Ну так что же теперь делать? - говорит судья. - Молодого человека следует из-под стражи освободить, но должен вам сказать, господин констебль, и вы, господа, потрудившиеся привести его сюда, что он может доставить вам серьезные неприятности, если сочтет нужным взыскать с вас за вашу прыть. Однако, по чести говоря, молодой человек, - говорит судья, - вы все же не очень пострадали, и констебль, хотя и был неправ, поступил так не по злому умыслу, а из верности своему служебному долгу, так что, я думаю, вы можете предать забвению случившееся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: