Неизвестен Автор - Хеттские законы
- Название:Хеттские законы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Неизвестен Автор - Хеттские законы краткое содержание
Хеттские законы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
xliii Буквально что-то вроде "(единая) плоть", т.е. "артель, корпорация".
xliv Дословно, возможно "колесо", ср. ст.198.
xlv Храмовые города величайших хеттских богов.
xlvi Т.е. их хозяйства ("дома") освобождены от луцци и саххана, т.е. от любых обязательных повинностей (кроме той службы, которую они несут по своей храмовой должности, будь она добровольной или обязательной. Скорее, впрочем, она была добровольной: судя по всему, жречество в совокупности составляло особую категорию хеттов (в отличие, например, от Вавилонии, где не было суммарного противопоставления "светских" профессий "жреческим"), весьма высокопоставленную. Исключение могли составлять низшие должности).
xlvii "Человек наследственной доли" - по всей видимости, клиент, отдавшийся под покровительство любого частного лица и получающий от него содержание или землю, а взамен обязанный всячески услужать ему.
xlviii Знак иммунитета.
xlix Культовый город Солнечной Богини города Аринны - высшего божества-покровителя хеттской государственности.
l Храм заупокойного культа того или иного хеттского царя. Таких храмов в Хатти было множество.
li Культовая должность?
lii Манда, Хеммува, Сала - области в долине р.Арацани; Цальпа название нескольких хеттских городов (о каком из них идет речь, неизвестно); прочие перечисленные города лежат к востоку от центральных районов Хатти, в направлении на Верхний Евфрат и Арацани.
liii Определенная категория воинов?
liv Т.е. члены столичной общины. "Сыновья города/страны" - обычное в переднеазиатских текстах обозначение членов соответствующих общинных коллективов, полноправных "граждан" города и страны (ср. аналогичное "сыновья Хета [Хатти]" в Быт.23:3).
lv "Нам не платят" или "нас не ценят"?
lvi Т.е. несвободные.
lvii Совет высшей знати с судебными и политическими функциями, верхушка панкуса - столичного собрания граждан-воинов (термин употребляется и в другом значении, как наименование совета вообще, в том числе семейного совета и судейской коллегии довольно низкого ранга, но здесь имеется в виду именно верховная тулия).
lviii "Такими же, как были" или "такими же, как те"?
lix Статья, весьма темная для перевода и интерпретации. Возможное толкование: жители коренных районов Хеттского царства, простиравшихся от Галиса на восток до среднего Арацани (откуда заключают, что хетты пришли в Малую Азию с востока), были освобождены от любых повинностей наряду с людьми некоторых полезных профессий. (Значит ли это, что сама их воинская служба, плотничанье и т.д. осуществлялись ими на принципах свободного найма, или они были освобождены от любых повинностей, кроме этих своих основных занятий, точно неизвестно. Ст.55 позволяет склониться к первому варианту). Между тем жители столичной Хаттусы, хотя и принадлежали к этому ареалу, непрерывно привлекались в порядке ополчения к военным походам, что считалось их сахханом. Ссылаясь на издевки прочих обитателей привилегированной зоны, они просили отца того царя, при котором были записаны законы, платить им за участие в походе так же, как и воинам Манда и т.д. (?) Тот то ли удовлетворил их просьбу, то ли наотрез отказал.
lx Этот термин реально значил "металлург" и покрывал любую профессию, связанную с обработкой металла.
lxi Очевидно, "медники" (металлурги) и садовники, как люди полезных профессий, также по традиции освобождались от трудовых повинностей, а Законы меняют это положение дел.
lxii Т.е., если у вора нет нужного количества скота и средств на его приобретение, возмещение дается из любых средств его хозяйства ("дома").
lxiii Вариант: "упряжной осел".
lxiv Подразумевается: бесхозно бредущим по столице.
lxv Царские ворота - место суда.
lxvi Очевидно, не просто "приложит", а сильно покалечит. Впрочем, перевод "бич или кнут" предположителен (речь идет о кожаных предметах, названия которых не встречаются ни в каких других хеттских текстах).
lxvii Или "1 ше", т.е "одну (меру) зерна"? Аналогично в ст.85.
lxviii Итак, раб может иметь собственность. Если же на уплату виры ее не хватает, он должен выплатить ее самим собой, т.е. переходит в рабство к потерпевшему. Аналогично в ст.99.
lxix Вероятно, ошибка. Вообще говоря, если бы у раба был дом, в этом не было бы ничего удивительного, но ср. с формулировкой ст.95, 99.
lxx Т.е., очевидно, если его собственный сарай некачественный, то он должен не отдавать свой, а выстроить новый.
lxxi Разумеется, не смертная казнь, а некое телесное и/или символически позорящее наказание.
lxxii Развитие темы ст.40.
lxxiii Видимо, некое позорящее наказание, наподобие позорного столба.
lxxiv Дерево, из плодов которого делалось масло.
lxxv Статья регламентирует куплю-продажу земли (аналогично ст. 183-185, ср. ст.169). Таковой подлежали прежде всего "поля должности" а также, вероятно, царские дарения. В итоге земельный фонд, введенный в оборот, был относительно невелик, и из Анатолии хеттской эпохи до нас вообще не дошли акты купли-продажи земли. Цены на землю в серебре необычайно низки, что свидетельствует не то об условности операций с землей (при которой "плата" была чисто номинальной), не то о чрезвычайно высокой доходности операций с серебром, повышавшей его ценность относительно земли.
lxxvi Они ошибочно предполагались издателем текста. Ради единообразия ссылок исследователи сохраняют первоначальную условную нумерацию статей, хотя она заведомо ошибочна.
lxxvii Вероятный смысл статьи: человек, дополнительно отводящий на свой надел воду из канала и тем самым как бы отнимающий воду у соседа, сидящего ниже по каналу, должен заплатить ему штраф. Человек, попытавшийся вообще повернуть канал вспять и тем самым раз и навсегда лишить сидящего ниже по каналу соседа воды, сам лишается права на пользование каналом. Наконец, человек, продливший канал, в награду за свой труд получает право исключительного пользования прокопанным участком.
lxxviii Перевод в высшей степени спорен.
lxxix Т.е. уничтожит чужой посев на поле и засеет его сам. Речь идет о присвоении чужого поля.
lxxx Видимо, считается, что сама покупка чужого поля (которая была, стало быть, исключительным актом) оскорбляет божество (т.е. противоречит благому космическому порядку) и должна быть ритуально очищена. Смысл ритуала: уверение божества в том, что оно само даровало землю покупателю, "отвесив" ее для него. Весы, которые держат перед Богом Солнца, упоминаются также в хеттском гимне Солнцу; этот образ восходит к шумерским ритуалам.Иная теоретически возможная интерпретация статьи: речь идет о незаконной прирезке земли сверх условий покупки - маловероятна, поскольку получилось бы, что закон санкционирует захват прирезанной земли (ср. с наказаниями ст.166-168). В целом, судя по ст.166-169, хетты крайне отрицательно относились к нарушению стабильности надельного землевладения (как к нарушению границ наделов, так и к их передаче).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: