Юрий Миролюбов - Преистория Славяно - Русов
- Название:Преистория Славяно - Русов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Миролюбов - Преистория Славяно - Русов краткое содержание
Miroljubov, Jurij / Sobranie socinenij Tom 14, Predistoria Slaviano-Rusov, 1988
Alle Rechte vorbehalten
С by Mrs. J. Miroluboff
Heinrichsallee 35, D-5100 Aachen
ISBS 3-9801158-6-0
Gesamtherstellung: Druckerei KLIEMO-Eupen
Преистория Славяно - Русов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
157
Или где угодно еще. Трудно ожидать от летописца, чтобы он перечислил все исторические и доисторические места пребывания Славян и Русов.
158
Тоже отнюдь не исключено — и даже вполне вероятно.
159
“Военных вождей”, “главарей”; обычно переводят “королей”, но королей тогда еще как таковых не было.
160
Т.е. “сколь велика и обильна?!”.
161
С. Лесной поясняет: “Наряд — вовсе не значит “порядок”, а “власть”, “управление”, “приказ”. В нашем языке до сих пор еще бытует выражение “наряд на дрова”, “наряд на квартиру” и т. д. Это означает распоряжение на выдачу дров, квартиры и т. д.
Посланцы сказали братьям-варягам: “Земля наша велика и обильна, а управления в ней нет, приходите княжить и владеть нами”. Что это именно так, видно из того, что в некоторых списках летописей вместо слов “а наряда в ней нет” стоит “а нарядника в ней нет”. Дело кристально ясно и понятно: князь умер, наследников нет, власть отсутствует, налицо раздоры — посланцы едут приглашать нового князя.
Наконец, нельзя же отказывать нашим предкам в уме: ну, кто скажет, что земля наша велика и обильна, а все в беспорядке? Ведь если бы действительно было так, то у них хватило бы сообразительности не отпугивать кандидатов в князья заявлением, что они приглашают их в страну, где господствует беспорядок.
Примитивами были не наши предки, а наши историки, которые не знали достаточно хорошо значение древних русских слов и не вдумывались в реальность минувшего. Нашу историю начали писать немцы, которые даже вообще не знали или плохо знали русский язык. А за ними, как за непререкаемыми авторитетами, вошло и пошло: “порядка в ней нет”.
Отметим, что приведенное выше объяснение дано не только нами, но и некоторыми другими авторами. К сожалению, никто не обратил на это должного внимания, а последствия ошибки были огромны.”
162
Исправлено, было “Оботритов”.
163
Т.е. Ругов.
164
И почтенный профессор М. Фасмер то же самое говорит… Что ж тут скажешь против Немца…
165
И опять Фасмер точно то же самое…
166
Жаль, что Ю.П.М. не упоминает, откуда он дает такое толкование этимологии слова “хлеб”…
167
СамоквасовДмитрий Яковлевич (1843–1911), российский археолог и историк права, профессор. Вел раскопки древнерусских курганов и др. памятников. ( К&М )
168
Исправлено, было “"копел"”. М. Фасмер пишет: “Заимств. в праслав. эпоху из гот. *katils или *katilus (засвидетельствована форма род. мн. katile), которое происходит из лат. catinus или catillus "блюдо, миска"”. Вот так вот…"
169
Исправлено, было “"шуба"”. Нем. Steppe.
170
Т.е., точнее, фамилия.
171
Исправлено, было “в”.
172
Крконоше, Карконоше (чеш. Krkonoe, польск. Karkonosze) (Исполиновы горы), в Польше и Чехии, наиболее высокая часть Судет (г. Снежка, 1602 м). Туризм, центр лыжного спорта. Национальный парк. ( БРЭС )
173
В К&М пишется, что “ Мекленбург(Mecklenburg), историческая область на северо-востоке Германии, на побережье Балтийского моря, в настоящее время часть земли Мекленбург-Передняя Померания. Первоначально территория Мекленбурга была заселена германскими племенами. Примерно в 600-х годах здесь поселились полабские славяне: на западе — бодричи, на востоке — лютичи. В 12 веке они вошло в состав княжества Никлота. В 1160 году саксонский герцог Генрих Лев завоевал земли полабских славян и приблизительно с 1167 года было создано вассально зависимое от Саксонии княжество Мекленбург, которое сохранило славянскую княжескую династию потомков Никлота. С течением времени полабские славяне подверглись онемечиванию.” Вот так вот. “Подверглись онемечиванию”, но “первоначально территория Мекленбурга была заселена германскими племенами”…
174
Силезия(польск. lsk, чеш. lesko, нем. Schlesien), историческая славянская область в верхнем и среднем течении Одры. В 10 в. в составе Польского государства, в 14 в. — земель Чешской короны. С 1526 Силезия (за исключением княжеств Севежского, Освенцимского, Заторского) под властью Габсбургов, с 1742 — Пруссии (исключая княжества Опава, Тешин, территория которых осталась у Габсбургов, а в 1920 вошла в состав Чехословакии). Прусская пров. Силезия в 1919 разделена на 2 провинции: Верхнюю Силезию [центр Оппельн (Ополе)] и Нижнюю Силезию [центр Бреславль (Вроцлав)]. В 1922 ок. 1/3 Верхней Силезии передано Советом Лиги Нации Польше. Потсдамская конференция 1945 вернула Польше большую часть территории Силезии. ( К&М )
175
Одра(Одер) (чеш. и польск. Odra, нем. Oder), река в Зап. Европе. 854 км, площадь бассейна ок. 149 тыс. км2. Истоки в отрогах Судет, в Чехии, протекает преимущественно по равнине, в Польше и по границе Польши и Германии, впадает в Щецинский зал. Балтийского м. Основные притоки — Бубр, Ныса-Лужицка, Варта. Средний расход воды 580 м3/с. Судоходна до верховьев, соединена каналами с реками Эльба и Висла. На Одре — города Острава, Вроцлав, Франкфурт-на-Одере, Щецин. ( К&М )
176
Чешский массив, горный массив главным образом в Чехии. Длина ок. 500 км, ширина до 300 км. Пониженная центральная часть обрамлена хребтами (Судеты, высота до 1602 м, Рудные горы, Чешский Лес, Шумава). Горные леса, луга. Равнины возделаны.
177
Или заумных.
178
Мы переставили слова; было написано: "слово «германи» на языке Римлян означает «подлинные». — Прим. Ю.П.М.
179
"Эстии", да еще и "литовские"—?..
180
Т.е. «германским» народом.
181
Добавлены кавычки, потому что такого языка (~ов) никогда не было и быть не могло, т. к. именно Германцы никакого отношения ни к Индии, ни к Санскриту не имеют.
182
Или — почему французы называют Немцев “Алеман”?
183
Изменено, было “"Ле-Февр"”.
184
?? Было “"Всс-ден"”.
185
Нем. Wien.
186
А тем временем половина автрийцев славянского происхождения, хоть и онемеченных славян.
187
Укр. “позаискивать”.
188
Нем. kolossal — колоссальное.
189
Ага, очень похоже… Ведь очевидно, что это — перековерканные славянские слова.
190
Прим. Ю.П.М.
191
Нем. Zeiss und Mьhlenhoff.
192
Ну, предположим, чисто, как говорится, “для проформы”, “ушли” — но куда же они могли уйти, если больше нигде, кроме как в Европе, таковых не обнаруживается?!
193
Интервал:
Закладка: