Александр Вельтман - Аттила. Русь IV и V века

Тут можно читать онлайн Александр Вельтман - Аттила. Русь IV и V века - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Вельтман - Аттила. Русь IV и V века краткое содержание

Аттила. Русь IV и V века - описание и краткое содержание, автор Александр Вельтман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Предлагается перевод ранее раздаваемой в виде сканов книги русского историка 19 века А.Ф. Вельтмана.

Перевод производился несколько последних недель по инициативе Spikart'a, собственно я лично участвовал в переводе со 2й по 5ю главу.

Впервые за полтора века эта книга стала доступной для лёгкого и приятного чтения как в адаптированном русском переводе (без "ятей", но с "ъ" и "i"), так и в полностью осовремененном виде.

Книга замечательна не только тем, что освещает поворотный этап развития европейских народов предположительно в 4-5 веке, так называемой, "нашей эры", но собственно методологией работы с первоисточниками готского и греческого происхождения, повествующих о славянах. Например, циатата из Iорнанда о происхождении славян: "...вражья сила, бродя по степямъ, сочеталась съ ведьмами и произвела на свет то зверское племя, которое сначала было очень ничтожно и принадлежало къ числу людей только по имени, означающемъ словеныхъ." или у Геродота о скифах "произшедшихъ отъ союза Иракла (Геракла) съ русалкой Эхидной".

Казалось бы, что достоверного можно извлечь из подобных летописей? Однако, внимательный взгляд добросовестного историка, произведя очную ставку этих и писаний иных историков, обнаруживает как именно и почему при переводах и пересказах наименований местностей, имен и стран появлялись не только вымышленные герои, но и даже вымышленные города, страны и народы!

Выясняется происхождение европейских народов, кто такие были легендарные нибелунги и Зигфрид, гунны, готы, вандалы, хазары, шведы, сербы...? Что в реальности представляли из себя Русь и Римские империи? Откуда произошли названия городов, рек, народов? Что вообще означало слово Русь? Кто такой Аттила и кем он правил?Кто правил Великой Русью до Аттилы и после него? Как жили наши славные предки в то время и многое-многое другое...

Справедливости ради надо сказать, что эту методику анализа летописей применял не один Вельтман, похожим образом работал и Егор Классен и Н.А. Морозов.

Наслаждайтесь...

Аттила. Русь IV и V века - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Аттила. Русь IV и V века - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Вельтман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

55

Hagen, Hogen, Haugni, Högni, имя соотв. Egnius, Jgnius, Слав. Игньо, Огнян.

56

Vilkina Saga, как и все древния русския сказки, на почве Германии, как-будто подвергались строгой ценсуре: русский дух в них непропускается; на пр. там, где Баба-Яга, или вообще нечистая сила , почует русский дух и восклицает: «фу, здесь пахнет русским духом!» в немецких сказках заменено: «фу, здесь пахнет человечьим мясом»! См. Народн. Русск. сказки. Изд. А. Афанасьевым.

57

«На северной стороне гор, в стране Славянской ( in Svava) был город Заград (Sägard); им владела Брингильда, неописанная по красоте, мудрости и по геройским подвигам, которых слана не забудется во веки.» Vilk. S, cap. 17.

58

Brot of Brunhildar. Quido II.

59

Слово ронить , тоже что резать, рубить; ронить значит также хоронить: на пр. ронить паруса — хоронить, спускать паруса. Слово резы (порезы, раны) однозначительно с рунами. В Atla mal: «Reþ ek | aer runar er reist | in sister» — т. е. Речу (реку) я руны, что pежет тебе сестра.» (на стяге — Staff, Sta(n)ge, Stok). Писание это следовательно походило на бирки (от бир: вира, сбор).

60

Voyage des pays septentrionaux. par. S. de la Martiniere. 1682.

61

Серб. Иела, Иелица, Иелькa, Иелена, — тоже что и Елена, Ольга (Helga).

62

В Nibehing. L. кроме Heunenland, упоминается и Ungerland, которою правил брат Аттилы Владо (Blöde).
Известно, что эта Ungerland составляла Славянскую крайну, или украйну, с Римом. Эти Украинцы — Укряне, Укры, Угры, по Польс. произн. Węgri — Унгры, Венгры, в сред. времена обратились в Ungari.

63

По Иорн. Ernac, по квидам Erp, в Лангоб. Ист. Еrpon. Готское Ortlieb — соотв. от Слав. Яролюб.

64

Посольство поэтов было в старину в великом употреблении. Они составляли при дворах класс ученых, писцов и возглашателей славы. Певец был собственно и законник — διαnovos (? n — неразб.), дьяк; по Свеоготски Diaekne — scholaris, rheteur, declamateur, avocat, lettr é (Ihre Lex. Swiogoth.

65

По Vilkina Saga, BIödelin отказался; а вызвался Irung, Hirung.

66

Da war gelegen aller da der Feigen Leib,
Zu Stücken war gehauen da das edele Weib
Dietrich unde Etzel weinen da begann;
Sie klagten innigliche, beide, mage unde mann.

67

Серб, Иелена, Иелица, сбл. с Илийца, Илинка; на севере оно измен. в Ниllе, Hilleke: «Hille, Hilieke — ein franenname. Ich finde ihn in einer Rugischen Urkunde von 1354, und verschiedenen andern. «Piatt-Deutsches Wörterbuch. I.C. Dähnert. 1781.

68

Pull, Appuliae.

69

Потому разумеется, что Хаген был владетель города лежащего на р. Сенe, Троицы или Трок ( Troyes, в древн. Тrесае, Tricassum ; a по Нибелунгам Tronege ).

70

Quem ab virlutem vocitaverat ille Leonem. Walt. Aquit.

71

Смотри Русския квиды, собранныя Киршей Даниловым.

72

Vormica.

73

Г. Тьерри упоминает о Легенде монастыря Novalése, по которой Валтер, потеряв вероятно Ильдегонду, странствовал по свету богатырем-пилигримом, и палицей своей побивал целыя рати разбойников, грабивших монастыри. В Новгородской сказке о Василье Буслаевиче (Богуславиче) есть также подобный старец Пилигримище.

74

Fafnir, или Svafnir.

75

Sigrdrifa или Sigurdrifa — прозвание Брингильды.

76

В Gudrunar-quida Гримгильдой называется мать Гудруны; в Nibel. L. мать героини Гримгильды (Гудруны) — Ute; в Vilk. S. — Oda, Jutta, Ida.

77

Gudruna, Godruna; по Датски Gurine; в Фöрейских песн. Gurin. Слав. Гурина, Iурина, Юрица.

78

Лат. перев. Ad aedes Giuki ille venit Et ad Gannaris domum regiam, Scamna ferro compacta, Et ad potionem dulcem.

79

«Kaldri rauddo — frigida voce, id est malevola, intensa, quemadmodum istud nomen metaphorice adplicatur.» Edda Saem. Atla q. n. 10

80

В тексте: Fengo deir Gunnar Поимали они Гуннара Ok i fiötor setto И посадили в тюрьму, Vinir Burgunda Друга (?) Бургундов (?) Ok bundo fastla.И связали крепко.

81

«Movit que volarum pedalium ramis» — «mit der Zweigen der Füsse kennt er sie schlagen.»
По Vols. S. сама Гудруна прислала ему apфy, чтоб он показал свое искусство. Гуннар играл на арфе зубами.
Эта История об игре ногами, приписанная Гунтеру или Гуннару, без сомнения относилась до гудочника или гадляра, который был послан послом к Гуннару, и которому Хаген обрубил руки. Nibel. L. Ст. 7931 — 36.

82

Nun ist von Burgunden der edele König (Gunter) todt, Giselher der junge und auch Herr Gernot.

83

Hamdir и Saurli.

84

Дочь Гудруны от перваго мужа Сигфрида.

85

Erp, сын Аттилы, убитый Гудруной в Atla-quiþa и Atla-mal.

86

«Litlo ok lengra, ok mun ek þess segia».

87

Crudelis eras Gudruua! Cum ita agere a te impetrabas, Liberorum tuorum sanguine Potionem mihi miscere.

88

По Vilk. S. когда Хаген был ранен и связан другом своим Феодориком, то просил у него из дружбы какой нибудь жены, чтоб оставить после себя наследника. Феодорик исполнил его просьбу. По смерти Хагена и родился сын Альдриан, который вероятно рос не по годам н не по дням, а по часам, и по этой причине поспел к мщению Гудруны.

89

Эти слова противоречат смыслу квиды.

90

«Bex verisimiliter Slavonicus.» Edda Saem. Т. II. Ind. nom. ргорг.

91

Saurli, no Иорн. Sarus; Егр, по Нибел. Ortlieb; по Atla-qui'а, Егр сын Аттилы, убитый по Нибел. Хагеном, а по квидам самой Гудруной, a по Hamdis-mal братьями. Hamdir, по Иорн. Ammius.

92

По Иорнанду Ildico, сестра двух Руссов Capo и Аммия, размыкана но приказу Эрманарика за побег ея мужа, который вероятно был в числ заложников. По Саксону Грамматику Swavilda (Всевлада; муж. соотв. имя Sivald — Всевлад) жена Эрманарика размыкана по подозрению.

93

Это также вероятно пиитическая фигура усиления : белый и черный — провзводят сераго.

94

Готы, как Iудеи, составляя разсеянную общину, были всегда под влиянием языка того народа между которым жили.
Должно полагать, что Карлу Великому Готский язык был родной; при нем и со времени его этот язык сделался придворным и правительственным, предоставляя Латинскому право языка религиознаго. Вероятно со времени же Карла учредились в Славянских областях судилища под названием Naemþ — Judicium ordinarium duodecim assessoribus constans (Ihre). Это теже 12 Диаров Одеnа. Название Naemþeman — judex, судья, или Nalmning, без сомнения дало начало слову Немец, Немчин, Nemes. Отсюда, в Венгрии, Nemes значит пан, Nemesseg — господство.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Вельтман читать все книги автора по порядку

Александр Вельтман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Аттила. Русь IV и V века отзывы


Отзывы читателей о книге Аттила. Русь IV и V века, автор: Александр Вельтман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x