Михаил Зяблов - Великая тайна Аркаима
- Название:Великая тайна Аркаима
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Зяблов - Великая тайна Аркаима краткое содержание
Великая тайна Аркаима - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«… Мы пришли из края зеленого. А до этого были отцы наши на берегах моря у Ра — реки. Так род славен ушел в земли, где Солнце спит в ночи… Мы сами арии, и пришли из земли арийской…» — так повествует Велесова книга. «Ра» — древнее название реки Волги. Из зеленого края, находящегося где-то к востоку от Волги, предки древних русичей шли на запад, вслед за Солнцем. Шли и на территорию восточной Европы, давая начало многим великим народам, которых мы сейчас называем «индоевропейцы».
Теперь уже становиться ясно, почему такое сходство у индийских и русских народных мотивов, почему так схожи древний санскрит и русский язык. Причем похожи не только некоторыми словами, как многие языки мира. Удивляет то, что в двух наших языках схожи структуры слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики…
Из книги доктора исторических наук Н.Р. Гусевой «Русские сквозь тысячелетия. Арктическая теория». Впечатления жителя Индии, приехавшего в Москву.
«Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали „dwesti tridtsat chetire“. В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве, или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период 2000 лет назад.
На санскрите 234 будет: „dvishata tridasha chatvari“…
Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина сказала „On moy seen i ona moya snokha“.
Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог бы быть со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями! Русское слово „seen“ — и „son“ в санскрите… „Моя“ — это „madya“ в санскрите. Русское слово „snokha“ — это санскритское „snukha“, которое может быть произнесено также, как и в русском…»
Поистине, застываешь в изумлении, когда вдруг находишь в «Велесовой книге» фразу: «Да святится имя Индры! Он — Бог наших мечей. Бог, знающий Веды…» — ведь тот же Индра, мы знаем, главное божество древней Ригведы! Еще теснее соединяются культуры Индии и России!
«Наши жрецы о Ведах заботились. Они говорили, что их у нас никто украсть не должен, если мы имеем берендеев наших и Бояна…»
Всем известно, какими уникальными знаниями владели древнерусские волхвы, как они их бережно хранили и передавали из уст в уста, как их древние предки пересказывали «Авесту», как пересказывались Веды — «Ригведа», «Самаведа», «Яджурведа», «Атхарваведа» и пятая Веда, «Панчамаведа», или Тантра.
Все это вершилось в те славные времена, когда Боги еще жили среди людей, или память об этом времени была еще очень свежа. Южный Урал, Русь, Персия, Индия — вот арена всех славных свершений древности.
Об этом нам поведали, поистине, величественные остатки древнего города Аркаим.
Впереди третье тысячелетие, которое откроет нам древнюю Гиперборею, Атлантиду и Лемурию, которое приблизит нас к пониманию многих загадок древности, а значит, приблизит нас к пониманию себя. Ибо сказано: «Человек, познай себя, и ты познаешь Мир и Богов.»
Михаил Зяблов программный режиссер телекомпании «Волга» (г. Нижний Новгород)Благодарю за огромную помощь в работе над фильмом и данной статьей:
Зданович Геннадия Борисовича — кандидата исторических наук, заведующего кафедрой истории и этнографии Челябинского гос. Университета, директора заповедника Аркаим, человека, открывшего, и сохраняющего Аркаим сейчас.
Батанину Ию Михайловну — сотрудника уральской археологической экспедиции, фактического первооткрывателя Страны Городов за теплоту и душевность.
Анатолия Баданова — прекрасного видеооператора археологической экспедиции, за предоставленные уникальные видеоматериалы, которые нам не удалось отснять во время командировок на Аркаим.
Стеблин-Каменского Ивана Михайловича — профессора кафедры иранской филологии, декана восточного факультета Санкт-Петербургского университета, переводчика «Авесты» на русский язык за помощь при работе с древними источниками
Интервал:
Закладка: