Анна Антоновская - Время освежающего дождя (Великий Моурави - 3)
- Название:Время освежающего дождя (Великий Моурави - 3)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Антоновская - Время освежающего дождя (Великий Моурави - 3) краткое содержание
Время освежающего дождя (Великий Моурави - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Димплипито (груз.) - музыкальный инструмент вроде литавр; имеет форму усеченного конуса, на широком основании которого натянут пузырь; играют на нем палочками.
Дукандар (груз.) - лавочник.
Иори - река в Кахети.
Каба - старинное грузинское верхнее платье с откидными рукавами.
Када - слоеный пирог.
Каманча - восточный струнный музыкальный инструмент, вроде скрипки.
Керренаи - длинные персидские трубы.
Кефа - белая смола для жевания.
Кефсы (перс.) - нарядные туфли.
"Кирие элейсон!" (греч.) - "Господи, помилуй!"
Кока (груз.) - мера жидкости в Картли, от 8 до 24 литров (в разное время и в разных районах).
Кудиани (груз.) - колдунья.
Куропалат - придворная должность, потомственный титул правителя страны, даваемый византийскими императорами царям Западной Грузии, Армении, Абхазии, находившимся под протекторатом Византии. В связи с упадком Византийской империи в X веке Грузия путем упорной борьбы успешно добивалась полной независимости.
Леки - лезгины.
Маджама - особая форма восточного стиха с омонимными рифмами, имевшая наибольшее распространение в Иране.
Маджари (груз.) - молодое вино.
Македонец - Александр Македонский.
Масхара (груз.) - шут.
Мафраш - кусок грубой ковровой ткани (круглой формы) с кожаными петлями по краям, через которые протягивается веревка для обвязки груза.
Мдиванбег-ухуцеси - старший придворный советник.
Мдиванбеги - высшие судьи, назначались из крупнейших грузинских феодалов в количестве четырех, по числу государств-областей.
Мтавари (груз.) - владетельные князья.
Муфти - мусульманский богослов; лицо, уполномоченное выдавать фетву письменный ответ на юридические вопросы; каноническое толкование акта или событий на основе корана.
Окрос Чардахи (груз.) - золотой шатер, дворец имеретинских царей в Кутаиси.
Панагия - иконка, носимая епископом на груди.
Параманд - платок с изображением восьмиконечного креста, который носят на груди монахи.
Патрони (груз.) - от латинского "патронус" - господин, покровитель.
Пурщик - пекарь.
Саккос (греч.) - архиерейская одежда для богослужения.
Сальман-и-Фарси - брадобрей пророка Магомета.
Самтавро (груз.) - монастырь, буквально: "резиденция владетеля", летняя резиденция католикоса.
Сантури (груз.) - музыкальный инструмент, имеющий вид цитры, только большего размера.
Сигель - определение, указ.
Тамада (груз.) - выборный, глава пира.
Тарпан - вид оружия, применявшегося в XVII веке в турецкой армии, своеобразная пила, посаженная на длинную рукоятку.
Тахмасп - шах Ирана (1508-1576), известен кровавыми вторжениями в Картлийское царство; не добившись цели огнем и мечом, изменил политику и путем подкупов переманил на свою сторону многих феодалов, стремясь с их помощью покорить Картли.
Трикирий (греч.) - подсвечник с тремя свечами.
Уподари - ущелье не рубеже Кахети и владений Ирана.
Хасега (перс.) - наложница.
Хатабала (тюркск.) - переполох, неразбериха, горести.
Хинкали - тушинское яство, род пельменей.
Хмиади - тушинский хлеб, род пресных лепешек.
Хуцау-Дзаур - по осетинской мифологии, высшее существо, пекущееся о благе людей.
Цецхли (груз.) - огонь.
Чогани (груз.) - лапта, отбойная лопата.
Интервал:
Закладка: