У Хань - Жизнеописание Чжу Юаньчжана
- Название:Жизнеописание Чжу Юаньчжана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
У Хань - Жизнеописание Чжу Юаньчжана краткое содержание
Жизнеописание Чжу Юаньчжана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Поздравительные письма, которые чиновники местных управлений, начальники областей и уездов, чиновники гарнизонов и их подразделений посылали на Новый год, в день рождения императора и по торжественным дням императорской семьи, согласно правилам, составлялись чиновниками-преподавателями школ. Эти письма сплошь были заполнены пышными фразами, хвалебными словами, и потому Чжу Юаньчжан очень любил читать их. По природе он не был человеком узкого кругозора, но он не мог разобраться в тонкостях стилистики. Он использовал большое число образованных людей из класса землевладельцев, которые выполняли для него различные дела, требующие знаний и образованности. После создания империи проекты ритуалов, дворцовых церемоний, система военных гарнизонов, система учета населения и т. д. были подготовлены ими. Чем дальше, тем больше он ценил образованных, считал, что нельзя управлять империей, не используя ученых. Последние добились большого влияния, и это вызывало недовольство представи-{218}телей хуайсийской группировки, добившихся высоких титулов на военном поприще. Они считали, что своей кровью добыли Поднебесную, а хозяйничают в ней не они, а книжники. Неоднократно они обращались с жалобами к императору, но он на все это не обращал внимания. У него был один ответ: когда в мире беспорядки, то используют военную силу, когда же мир упорядочен, то используют ученых чиновников; на лошади можно завоевать Поднебесную, но нельзя управлять с лошади Поднебесной; вообще нельзя управлять Поднебесной без помощи образованных людей.
Он с большим вниманием относился к докладам и прошениям подданных, но некоторые места в этих прошениях казались ему подозрительными; в самом деле, во многих местах встречались слова "монах", "бандит", "разбойник", словно с намерением обругать его; чем больше он проникался подозрениями, тем больше находил в писаниях слов со смыслом, обидным для него. Он все больше подозревал сочинителей в использовании скользких намеков относительно его персоны, подходил со своей меркой к их сочинениям и под наплывом гнева повелевал авторов этих сочинений арестовывать и казнить.
Приведем примеры некоторых литературных судебных дел. Учитель школы в Личжоу Мэн Цин составил от имени чиновников этой области "Доклад с поздравлениями по случаю зимнего солнцестояния", где была фраза: "шэн дэ цзо цзэ" ("совершенную добродетель сделал правилом"); Юаньчжан прочитал иероглиф "цзэ" ("правило") как "цзэй" ("бандит"). Помощник учителя областной школы в Чанчжоу Цзян Чжэнь от имени чиновников этой области написал "Доклад с поздравлениями по случаю первого дня Нового года", во фразе которого "жуй син шэн чжи" ("мудрость от природы порождает знание") иероглиф "шэн" был прочитан как "сэн" ("буддийский монах"); помощник учителя областной школы в Хуайцине Люй Жуй от имени чиновников этой области написал "Доклад с благодарностью за пожалование лошадьми", в нем была фраза "яо чжань ди фэй" ("издалека смотрим на императорские врата"), и "императорские врата" были прочитаны как "императорские преступления"; учитель уездной школы в Сяньфу Цзя Чжу от имени чиновников уезда написал "До-{219}клад с поздравлением по случаю первого дня Нового года", где во фразе "цюй фа сян вэй" ("брать за образец и подражать Вэй") первые два иероглифа были прочитаны как "сбрить волосы"; помощник учителя в Бочжоу Линь Юнь от имени чиновников округа написал "Прошение с благодарностью за банкет, пожалованный в Восточном дворце", где во фразе "ши цзюнь фу и бан цзюэ лу" ("следовать примеру владыки и отца для установления порядка в назначении титулов и жалованья") слова "следовать примеру владыки и отца" были прочитаны Юаньчжаном как "пусть пропадет владыка и отец", и он сказал, что это - проклятие в его адрес; учитель школы в уезде Юйши Сюй Юань составил "Доклад с поздравлениями и пожеланиями долголетия", в котором иероглифы "ти цянь фа кунь, цзао ши тай пин" ("следуя Небу и подражая Земле, сделал прекрасным великое спокойствие") были прочтены неправильно: "следуя Небу" стало "голой головой", а "сделал прекрасным великое спокойствие" - "давно потерял великую справедливость"; помощник учителя в области Дэань У Сянь от имени чиновников области написал "Доклад по случаю назначения великого наследника-внука", в котором была фраза "тянь ся ю дао, ван бай цин мэнь" ("Поднебесная имеет принципы и с почтением взирает на голубые врата"). Парные слова "имеет принципы" превратились в "имеет бандитов", а "голубые врата" стали "буддийским храмом". Чжу Юаньчжан распорядился всех людей, составлявших эти доклады, казнить. Дошло до того, что помощник учителя окружной школы в Чэньчжоу за слова "шой юй цянь цю" ("долголетие на тысячу осеней") в составленном им от имени чиновников округа "Докладе с пожеланием долголетия", которые император не придумал, как переиначить, все же был казнен.
Учитель уездной школы в Сяншане Цзян Цзингао за ошибку в поздравительном письме был отправлен в столицу и там казнен. Учитель областной школы в Ханчжоу Сюй Икуй написал в поздравительном докладе: "Гуан тянь чжи ся, тянь шэн шэн жэнь, вэй ши цзо цзэ" ("Под сверкающим небом Небо породило святого человека, и он для поколений создал правила"). Юаньчжан прочитал, сильно рассердился и сказал: "Шэн" ("породило") - это "сэн" ("буддийский монах"), он ругает меня за то, что я был буддийским монахом. "Гуан" ("сверкающий") - {220} это значит "бритый", говорит, что я был бритоголовым монахом. "Цзэ" ("правила") - это "цзэй" ("бандит"), ругает меня за то, что я был разбойником". Чиновники министерства обрядов попросили императора издать образцы докладов, чтобы все знали, чего следует придерживаться. В 29-м году Хунъу (1396 г.) Юаньчжан специально повелел канцлеру Академии Ханьлинь Лю Саньу и правому учителю этикета в левом директорате обучения Ван Цзюньхуа отобрать образцы докладов с поздравлениями, благодарностями за милость и распространить по всем учреждениям Поднебесной, чтобы впредь при поздравлениях и благодарностях следовали этим образцам. Копия с установленного образца доклада подписывалась заполнявшим бланк чиновником, только после этого ученые стали считать себя в безопасности.
Период преследования литераторов продолжался с 1384 по 1396 г., то есть тринадцать лет. Единственным счастливчиком, избежавшим казни литератором, оказался составитель бумаг в Академии Ханьлинь некий Чжан. Этот человек во время разговоров в Академии Ханьлинь высказал ошибочное мнение, был понижен в должности и назначен учителем окружной школы в Пучжоу в Шаньси. Он составил поздравительный доклад по всем правилам. Юаньчжан помнил его имя и, просматривая текст доклада, нашел в нем две фразы: "Тянь ся ю дао" и "вань шоу у цзян" ("Поднебесная имеет принципы" и "долголетие на 10 тыс. лет не имеет пределов") - и с гневом сказал: "Этот старец еще и обзывает меня бандитом!" Послал людей привезти его для допроса и сказал: "Я отдаю тебя судебным органам, можешь еще что-то сказать?" Чжан ответил: "Скажу только одну фразу и потом умру без промедления. Вы, Государь, разве не говорили, что в докладах не разрешается выдумывать, а надо всегда выбирать из классических книг соответствующие выражения? "Поднебесная имеет принципы" - это сказано Конфуцием, а "долголетие на 10 тыс. лет не имеет пределов" взято из "Ши цзин", если говорят, что я клевещу на Вас, то только таким образом". Юаньчжан был приперт его доводами и не мог сказать ни слова, думал полдня, только тогда сказал: "А этот старец веско умеет говорить, освободите и отпустите его". Все прислуживавшие чиновники тайком {221} говорили: "За несколько лет оказался прощенным только один этот человек!"
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: