Артур Конан-Дойль - Торговый дом Гердлстон
- Название:Торговый дом Гердлстон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Конан-Дойль - Торговый дом Гердлстон краткое содержание
Торговый дом Гердлстон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Пойдите-ка сюда, мистер Гердлстон, - позвал он. - Вот смеху будет! Кто-то из ребят мертвецки напился, и его несут в поселок.
Эзра накинул сюртук и выбежал наружу. И он и его приятель уже готовы были встретить приближающуюся процессию какой-нибудь подходящей шуткой, как вдруг они заметили, что позади идущих на дорогу ложится страшный след из красных пятен. Они кинулись навстречу, спрашивая, что произошло.
- Это Джим Стюарт, - ответил один из носильщиков. - Ну тот, которого прозвали Неудачником.
- Что с ним такое?
- А он прострелил себе голову. Знаете, где мы его нашли? Прямо посередь его участка - руками вцепился в песок, а сам давно мертвый.
- Душа, значит, была жидковата, если уж он вздумал стреляться, сказал приятель Эзры.
- Да, - согласился крупье из трактира. - Если бы он подождал новой сдачи, так, может, к нему пришли бы все козыри. Только Джиму всегда твердости не хватало, а вчера вечером он без конца твердил, что теперь-то уж никогда не сможет вернуться в Англию к жене и детям - последняя, говорил, была надежда. А выстрелил он в себя чистенько. Хотите взглянуть, мистер Гердлстон? - И он уже протянул руку, чтобы сдернуть окровавленный платок с лица покойника, но Эзра в ужасе отшатнулся.
- Мистеру Гердлстону вроде как не по себе! - сказал кто-то.
- Да, - ответил Эзра побелевшими губами. - Это меня расстроило. Я, пожалуй, хлебну коньяку.
По дороге к хижине он задумался над тем, смутило бы случившееся его отца.
- Наверное, он и это назвал бы частью нашей коммерческой ловкости, - с горечью пробормотал молодой человек. - Однако дело начато и никакие самоубийцы останавливать нас не должны!
С этими словами он успокоил свои нервы большим глотком коньяка и приготовился к трудовому дню.
ГЛАВА XXI
НЕОЖИДАННЫЙ УДАР
Паника, охватившая африканские алмазные поля, превзошла все ожидания тех, кто ее подстроил. Ничего подобного еще никогда не случалось в Южной Африке. Цена на алмазы непрерывно падала и вскоре стала настолько низкой, что ни один скупщик всего месяц назад не мог бы даже вообразить ничего подобного, а что касается участков, так владельцы с радостью уступали их за стоимость установленного на них оборудования. Конторы кимберлийских скупщиков и других дельцов днем и ночью осаждались толпами растерянных старателей, которые соглашались на любые цены, лишь бы спасти хоть что-то в катастрофе, которая, по их мнению, постигла алмазные поля Южной Африки. Наиболее дальновидные, а может быть, и самые отчаявшиеся продолжали разрабатывать свои участки, откладывая продажу найденных камней до того дня, когда, как они надеялись, цены вновь повысятся. Однако с каждой почтой из Кейптауна приходили все новые и новые подтверждения страшной новости, и число этих упорных старателей сокращалось, а оставшиеся совсем пали духом, так как рабочим надо было платить каждую неделю. А где было взять для этого деньги? Скупщики также заразились всеобщей тревогой, и никакие самые соблазнительные предложения не могли вынудить их расстаться с наличными деньгами в обмен на камни, которые грозили стать самым неходким товаром. Всюду властвовали горе и растерянность.
Эзра Гердлстон не замедлил воспользоваться столь благоприятным положением вещей, но он был достаточно хитер, чтобы не привлекать внимания к себе и своим действиям. Во время первых своих поездок по окрестностям Кимберли он свел знакомство с отщепенцем по фамилии Фаринтош - с человеком, который некогда был священником и магистром в дублинском Тринити-колледж, но теперь превратился в забулдыгу-игрока с тощим кошельком и весьма загрубелой совестью. Однако он сохранил хорошие манеры и вкрадчивую речь, благодаря чему и привлек к себе внимание молодого коммерсанта. Дня через два после получения новостей из Европы Эзра послал за Фаринтошем и довольно долго сидел с ним на веранде гостиницы, обсуждая положение.
- Видите ли, Фаринтош, - сказал он. - Ведь это может оказаться и ложной тревогой, не так ли?
Бывший священник кивнул. Он не отличался многословием.
- В таком случае те, кто будет покупать сейчас, отнюдь не прогадают.
Фаринтош кивнул еще раз.
- Разумеется, продолжал Эзра, - это очень похоже на правду. Однако я по опыту знаю, что вещь тем ненадежнее, чем надежнее она выглядит. Вот почему мне сейчас хочется рискнуть. Если я ошибусь, большого ущерба это мне не причинит, но ведь я могу и оказаться прав! Сюда я приехал, собственно говоря, чтобы посмотреть мир, но раз подвернулась такая возможность, упускать ее я не хочу.
- О, конечно! - ответил Фаринтош, потирая руки.
- Но беда в том, - продолжал Эзра, закуривая чируту*, - что тут я слыву человеком богатым и знающим откуда дует ветер. Если обнаружат, что я покупаю камни, другие тут же последуют моему примеру, и цены скоро поднимутся до прежнего уровня. Так вот: я хотел бы действовать через ваше посредство, понимаете? Вы можете проехать по поселкам, втихую скупая камни. Добивайтесь самой низкой цены, а потом посылайте продающих сюда, в гостиницу. Расплачиваться с ними мы будем здесь. Вам совершенно незачем возить деньги с собой.
______________
* Сорт индийских сигар.
Бывший священник нахмурился, словно придерживался прямо противоположного мнения. Однако он ничего не сказал.
- Можете подыскать себе одного-двух помощников, - продолжал Эзра. Конечно, один объехать все поселки вы будете не в силах. Само собой, если вы пообещаете дать за камень больше, чем входит в мои намерения, разбираться с этим будете вы сами, но справьтесь с этой работой хорошо, и в накладе вы не останетесь. Будете получать комиссионные, а кроме того, еженедельное жалованье.
- А какую сумму вы предполагаете вложить в это дело? - осведомился Фаринтош.
- Я не мелочен, - ответил Эзра. - Когда я за что-нибудь берусь, то берусь по-настоящему. Тридцать тысяч фунтов - вот мой предел.
Фаринтош был так поражен этой величественной цифрой, что совсем обмяк в своем кресле.
- Знаете, сэр, - сказал он, - сейчас за эти деньги вы, по-моему, скупите всю страну.
Эзра рассмеялся.
- Во всяком случае, попробуем, - ответил он. - Разумеется, вы можете покупать не только камни, но и участки.
- И вы даете мне карт-бланш на эту сумму?
- Конечно.
- Хорошо, я начну сегодня же вечером. - С этими словами бывший священник взял шляпу, которую выбрал за особенно широкие поля из уважения к прежнему своему сану, и отправился выполнять возложенное на него поручение.
Фаринтош был неглупым человеком и скоро подобрал себе двух энергичных помощников - рудокопа по имени Бурт и молодого уэльсца Уильямса, который покинул родные края в вихре поддельных чеков и, переменив фамилию, начал новую жизнь к югу от экватора. Эта троица работала днем и ночью, скупая камни у самых бедных старателей, для которых наличные деньги могли стать единственным спасением. Фаринтош, кроме того, приобрел камни, хранившиеся у нескольких мелких скупщиков, чьи нервы не выдержали всеобщей паники. Таким манером Эзра наполнял алмазами мешочек за мешочком, хотя, казалось бы, ничего не делал и все дни проводил на веранде гостиницы "Центральная", куря сигары и потягивая коньяк.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: