Луис Ламур - Дорога на север
- Название:Дорога на север
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Дорога на север краткое содержание
Дорога на север - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Мне очень жаль, друг мой, но я не желаю больше пить и ухожу.
- Ты уйдешь, когда я, черт подери, отпущу тебя! А сейчас будешь пить!
На этот раз Том не ответил, повернулся и пошел к двери. После второго шага плечо снова попало в те же тиски, и тут уже ярость выплеснулась через край. Реакция не подвела. Он вложил в удар всю тяжесть собственного тела. Это произошло стремительней, чем скат взмахивает хвостом.
Дач с грохотом упал на пол, растянувшись во весь рост. И только когда до него дошло, что случилось, он потянулся рукой к револьверу.
- Дач! - чей-то грозный предостерегающий окрик заставил Акина оторопеть.
Невысокий стройный мужчина в белой шляпе приготовил револьвер к стрельбе.
- Джентльмен не вооружен, Дач. Если ты вытащишь револьвер, я продырявлю тебя.
- Не лезь не в свое дело, Спарроу, - злобно проворчал Акин, - это касается только меня и его.
Спарроу! Чантри окинул незнакомца взглядом - ему около сорока пяти, хорошо одет, выглядит вполне представительно. Несомненно, это тот человек, с которым должна состояться встреча.
- Нет, Дач, здесь совсем другое дело, и касается не только вас двоих. Если ты застрелишь безоружного, тебя надо будет повесить.
Дач убрал руку от кобуры, медленно поднялся.
- Ладно, - произнес он протрезвевшим голосом. - Здесь обещаю полный порядок, но утром на улице мы непременно с ним встретимся...
Сказав это, Дач мгновенно исчез. Чантри подал руку своему спасителю, учтиво представился:
- Том Чантри. Благодарю вас, мистер Спарроу.
Оживленно беседуя, они направились к отелю.
- Конечно, этот Акин искал приключений, - говорил Спарроу. - Но вся беда в том, что он хорошо стреляет. Так что будьте осторожны.
Чантри только пожал плечами.
- Сомневаюсь, что он повстречается мне еще раз. Лучше вернемся к нашему делу...
Они поднялись на пустующее крыльцо отеля. Спарроу откусил и выплюнул кончик сигары.
- Вы недооцениваете сегодняшнее происшествие. Да, он хвастун и забияка, особенно когда выпьет, и тем не менее...
- Чепуха, мистер Спарроу. К утру проспится и все забудет.
- Нет, мистер Чантри, этого он никогда не забудет. Даже если в городе случится потоп или черт станет мэром, Дач все равно будет ждать вас завтра на улице. Купите или одолжите револьвер. Даю слово, он вам понадобится.
- Вы что, серьезно? Предлагаете мне, цивилизованному человеку, выйти на поединок с этой обезьяной?
- Дач лишил жизни уже нескольких человек...
Наступило молчание. Косясь на озадаченного Тома, скотовод закурил сигару и спросил:
- Вы случайно не родственник Бордена Чантри, который жил здесь?
- Я его сын.
- Так я и думал.
В голове Чантри засквозило нетерпение:
- Мистер Спарроу, я прибыл с Лас-Вегас, чтобы обговорить с вами сделку. Сторона, которую я представляю, - восточная фирма "Эрншав энд компани". Мы надеемся купить у вас скот для продажи его на восточных рынках. По-моему, понятно, что я ехал сюда по делам, а вовсе не для участия в пьяных драках и перестрелках. Я ненавижу насилие и желал бы сегодняшнее происшествие свести на нет.
- Вижу, - сдержанно сказал фермер. - Теперь, когда я узнал, что вы сын моего доброго знакомого, мы без труда договоримся о продаже
- Я готов хоть сейчас, сэр...
- Вы уехали на Восток сразу после смерти отца?
- Да, сэр.
- Много воды утекло с тех пор... Многое изменилось... И только суть Запада остается неизменной... Деньги здесь не всегда берутся в расчет. Мужество и честь - вот что ценится превыше всего в экономике Запада. А так как риск присутствует повсеместно, то за него, собственно, и платят. Поэтому тот, кто нанимает парней на работу, должен знать, обладают ли они мужеством и честью.
- А что вы скажете, если я не выйду на поединок?
- Ваше право. Однако Борден Чантри принял этот кодекс и руководствовался им.
- Не забывайте, что это его и погубило.
- Никто не застрахован от случайностей.
С трудом сдерживая волнение, Чантри сказал:
- Я в цивилизованной стране и не хочу подвергать опасности ни свою, ни чужую жизнь. Нет, я сейчас же пойду к Дачу Акину и извинюсь.
- Ступайте. Только после этого он будет презирать вас еще больше.
- Пускай! Но я должен положить конец этой ссоре. Она и так зашла слишком далеко.
Оставаясь невозмутимым, Спарроу вынул изо рта сигару, лениво стряхнул пепел.
- Нет, мистер Чантри, это невозможно. Все только начинается. Теперь каждый узнает, что вы не пользуетесь револьвером, и все кому не лень будут безнаказанно грабить и оскорблять вас. Найдется много таких, кто захочет посмотреть, долго ли вы протянете с такими принципами... Вот если вы примете наш мир всерьез, поймете его, а не полезете слепо в драку, даю слово, неудач у вас станет гораздо меньше.
На том они и расстались.
Ночью Чантри покинул город. Поминутно оглядываясь назад, он то ускорял, то замедлял бег коня.
Над прерией нависало звездное небо. На севере величественно вырисовывались горы, переходящие к подножию в разломы. Постепенно приближался рассвет...
А Том все смотрел и смотрел назад, пока наконец не решил остановиться и повернуть на Запад...
Глава 2
Все хорошее, о чем приятно вспоминать: мама, Дорис, родительский дом, работа - круг, в котором он видел свое будущее, - осталось далеко на Востоке и с каждым шагом коня отодвигалось все дальше и дальше.
По логике вещей ему следовало бы поскорее вернуться домой и забыть об этой поездке. Но какая-то сила властно влекла его на Запад, где неизбежно придется выбирать: использовать револьвер или нет.
Поворачивая обратно, Том ехал навстречу новым стычкам. Уж теперь-то он неминуемо столкнется с Дачем. И что тогда? Опять удирать? Как часто еще придется бегать?
Нет, он не струсил, просто не знал, как поступить. Естественно, слухи об этой истории разнесутся, как семена клена, и даже те, кто одобрит его миролюбие, будут сомневаться в его смелости.
Насчет мужества и риска Спарроу говорил правильно. Во всяком случае, такого же мнения придерживаются парни на западном берегу Миссисипи, да и на восточном тоже...
Впрочем, какое это имеет сейчас значение? Главное - купить и переправить скот на Восток. Конечно же выгода от сделки пойдет Эрншаву, но вернуться с пустыми руками Том не мог. Это было для него делом чести.
Переговоры в Лас-Вегасе провалились, и ему не оставалось ничего другого, как попытать счастья в другом месте. Том взял курс на Симарон, общепризнанный центр торговли скотом, находившийся слева от Лас-Вегаса. В Симароне он купит коров, доведет стадо до железной дороги, а еще двумя часами позже будет на пути к милой Дорис.
Дорис...
Когда уставал, он останавливался, разводил костер и, подкрепившись, двигался дальше, стараясь избегать открытой местности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: