Луис Ламур - Калифорнийцы
- Название:Калифорнийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Калифорнийцы краткое содержание
Калифорнийцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Когда мы еще не уехали из Ирландии, то самыми большими городами для меня всегда были Дублин и Корк, но затем мне было суждено увидеть своими глазами и Париж, и Марсель, и Мадрид, и Кордову, и Мехико. Когда мы с Хайме поженились и сам presidente выдал ему дарственную на эти земли, то уже тогда мы оба знали, что здесь будет наш дом.
С индейцами мы ладили. Они были очень осторожны и необщительны, но всегда отвечали, когда мы первые заговаривали с ними. Однажды мы в повозке ехали в сторону их поселения и нам навстречу попалась группа индейцев, направлявшихся за дегтем для лодок. Мы предложили подвезти их туда и пообещали доставить затем обратно вместе с дегтем, которым они обычно конопатили днища своих лодок.
После этого мы стали настоящими друзьями. Очень часто индейцы снабжали нас рыбой, а Хайме делился с ними олениной. И примерно тогда же, приехав как-то раз в их лагерь на побережье, куда Хайме вез мясо, мы познакомились с Хуаном.
- С Хуаном? - Майкл задумался. - А кто он такой? Что-то я его не помню...
- Это было еще до твоего рождения. Мы отвезли мясо индейцам, а потом сидели и разговаривали с ними, пока те жарили тушу на костре. Я обратила внимание на то, что один из индейцев одиноко сидит в стороне от других и смотрит на море. И тогда я спросила, кто он такой. "Он из других людей," ответили индейцы.
У него был немного более узкий нос, чем у остальных, кожа была чуть посветлее, глаза тоже казались больше, но он был стар, очень, очень стар.
- Из другого племени? - переспросил Майкл.
- Из других людей. Но он был их другом. Мы пустились в обратный путь, так и не узнав о нем ничего. А он тем временем встал, и пошел прочь от берега. Тогда Хайме остановил коня и заговорил с ним. "Тебе наверное очень одиноко. Если хочешь, то приходи к нам в гости." И к нашему великому удивлению он ответил по-английски: "Ладно, приду."
Хайме указал рукой на холмы вдали. На самые дальние, еще не исхоженные. "Может быть, ты знаешь, что за край лежит вон в той стороне. Я бы тоже хотел узнать тропы, которые ведут туда, увидеть людей, которые там живут, побывать в их селениях. Было бы особенно здорово попасть туда, где еще не ступала нога человека. Это прекрасные земли, здесь так красиво." Старик внимательно выслушал его, а затем, так и ни сказав больше ни слова, отправился своей дорогой. Две недели спустя мы снова встретили его. Он сидел на берегу, а мы как раз проезжали мимо того места.
ГЛАВА 2
Капитан двухмачтовой шхуны с гордым названием "Госпожа Удача" Шон Малкерин стоял на палубе, глядя на разрозненные огоньки погруженного в сон ночного Акапулько. Это был городишко, где проживало примерно три тысячи жителей, широко раскинувшийся на берегу океана, на фоне живописных гор, поросших лесом.
Завтра на рассвете они выйдут в море и отправятся в обратный путь домой. И при мысли об этом Шону вдруг стало очень грустно. Отправляясь сюда, он взял на борт слишком мало товара, да и торговля шла хуже, чем ожидалось. Рынок был просто-таки заполонен кожами, и, в конце концов, ему удалось отделаться от них, лишь запродав все оптом по одному доллару и пятидесяти центов за штуку вместо ожидаемых двух долларов.
С мехом дела обстояли несколько лучше, и наиболее удачно продавались шкурки выдр, так что, может быть, после вычета всех расходов еще можно будет надеяться на какую-то прибыль. Ведь так хотелось возвратиться домой с деньгами, которых хватило бы, чтобы выплатить числящуюся за их ранчо ссуду.
Глубина гавани позволяла кораблям подходить почти вплотную к песчанному берегу, так что городские огни были совсем близко. Город был погружен в темноту, и лишь в окнах двух таверн и еще нескольких домов на берегу горел свет. Был освещен огнями и испанский форт, некогда охранявший вход в гавань.
Рядом стояли на якоре еще два корабля: парусник, недавно прибывший из Манилы, и большая трехмачтовая шхуна, по величине намного превосходившая его "Госпожу Удачу".
Ночь была жаркой и душной, и все указывало на неотвратимость скорой перемены погоды. Он стоял на палубе, глядя на берег, и в душе у него зародилось странное чувство тоски, навевавшее грусть о чем-то оставшемся в этом городке, где его никто не ждал.
Всякий раз, оказываясь в портовых городах, его одолевали подобные мысли, и тогда он выходил на палубу, глядел на огоньки, отражающиеся в темных волнах, разбивающихся о борт, и размышлял о той любви, которую он мог бы встретить здесь, но не встретил, о том, что возможно его здесь могли бы ожидать новые друзья и приключения... или смерть и окровавленный кинжал. Человеку не дано предугадать свою судьбу, в этом-то все и дело. Просто не дано.
Возможно именно здесь его ожидает некая роковая тайна, нечто таинственное, необъяснимое. Как говорится, по одной дороге пойдешь любовь-удачу найдешь, а по другой пойдешь - головы не снесешь.
Подумав об этом, он выпрямился, потянулся и отошел от поручней, направляясь к себе в каюту, но остановился и снова всмотрелся в темноту берега, заметив там какое-то движение.
Там, в темноте, кто-то бежал по песчанному берегу... похоже... кажется это... ну да, женщина. Подбежав к самой воде, она сбросила с себя платье, а затем бросилась в море и быстро поплыла.
Немного опешив, он снова вернулся к поручням, но в темноте ничего разглядеть было невозможно. Ему показалось, что однажды он все же мельком увидел, как над водой показалась и тут же исчезла белая рука, а затем было слышно, как в доме на берегу хлопнула дверь и раздался чей-то окрик.
На берегу кто-то кого-то звал, и теперь до его слуха доносились встревоженные возгласы, и было заметно, как по берегу забегали какие-то люди.
Внезапно за бортом послышался тихий всплеск воды, и кто-то негромко окликнул его.
- Если не хотите, чтобы я утонула, то умоляю, бросьте мне веревку.
Женский голос. Это было так неожиданно, что на какое-то мгновение он замер, будучи не в силах двинуться с места. Но тут же взяв себя в руки, он поспешно перешел к перекинутой через борт веревочной лестнице и тихонько постучал ею о борт, так, чтобы было бы слышно внизу.
- Сюда! - тихо позвал он, и она тут же поплыла вдоль корпуса корабля к лестнице.
Ухватившись за лестницу, она начала неуклюже взбираться по ней, и мгновением позже он помог ей перелезть через поручни. Тряхнув головой, она принялась выкручивать свои длинные волосы, выжимая из них воду. Ее платье осталось на берегу, и теперь на ней была лишь мокрая нижняя сорочка и панталоны.
- Да не стойте же как истукан! - нетерпеливо бросила она. - Дайте мне что-нибудь из одежды, и поскорее уплывайте отсюда.
- Но еще совсем темно. Мы собирались сняться с якоря на рассвете, ответил Шон, ошеломленный столь быстрым развитием событий.
- Послушайтесь моего совета и отправляйтесь сейчас же, если не хотите угодить за решетку. Боюсь, вам пришлось бы слишком долго объяснять факт моего пребывания здесь. - Она кивнула в сторону берега. - Та кучка придурков на берегу найдут мое платье, и можете не сомневаться, что они обязательно обыщут все корабли в гавани.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: