Луис Ламур - Клеймо Сэкеттов
- Название:Клеймо Сэкеттов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Клеймо Сэкеттов краткое содержание
Клеймо Сэкеттов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- В этих местах недавно переселенцы занимали новые участки? поинтересовался я.
Он пристально поглядел на меня, и мне показалось, что его лицо посуровело.
- Да, три или четыре. Участки большие. Все они недавно вошли в состав Территории! - Он сделал паузу. - И владельцы их - честнейшие люди.
- Может, и так, капитан Портер, но кому-то из них понадобилось сжечь мое имущество и попытаться меня убить.
- Возможно.
- Возможно? Я был там... я прошел через это.
- Конечно. Но какие доказательства вы можете представить против кого бы то ни было? Вы должны иметь доказательства, мистер Сэкетт, - он снова заколебался. - На судебном процессе...
- Я найду этого человека, найду и доказательства. Но когда начну действовать, судить буду сам, - остановил я его, когда он хотел меня перебить. - Капитан, никто не уважает закон больше, чем я. Меня с детства учили уважать его, но на Территории нет такого закона, который мог бы достать крупного скотовода, и вы это знаете. Тут даже армия бессильна.
- Мистер Сэкетт, должен предупредить вас: вы не можете брать на себя отправление правосудия.
- А что бы сделали вы, сэр?
Он быстро и твердо взглянул на меня.
- Вы должны поступить так, как требует закон, мистер Сэкетт, а не так, как я мог бы поступить, окажись на вашем месте. Почему, как вы полагаете, вас пытались убить? Почему ваше имущество кто-то специально уничтожил?
- Не знаю, капитан. Но именно этот вопрос и не дает мне покоя.
Он отошел к окну и остановился там, заложив руки за спину.
- Ваша жена была красивой женщиной, мистер Сэкетт?
Это было именно то, над чем я не позволял себе задуматься всерьез.
- Она была очень красивая, капитан, и это не просто слова человека, который влюблен. Она была действительно красива. Все мои братья сказали бы вам то же самое. Тайрел, например...
Портер резко обернулся.
- Тайрел Сэкетт?! - воскликнул он. - Стрелок из Моры - ваш брат?
- Да, сэр.
- Это означает, что Оррин Сэкетт - тоже ваш брат?
- Да.
- Оррин Сэкетт помог нам представить в парламенте законопроект. Очень способный человек и мой хороший друг.
- А когда нужно, почти так же хорошо владеет оружием, как и Тайрел.
Он снова вернулся к разговору о Энджи.
- Мистер Сэкетт, я не хочу вас оскорбить, но вы ладили с женой?
- Лучше и быть не могло, сэр. Мы очень любили друг друга. - И тут я коротко поведал ему, как мы повстречались в горах Колорадо. - Если вы предполагаете, что она могла меня бросить, то вам стоит подумать еще раз.
Он улыбнулся:
- Нет, мистер Сэкетт. Женщина, которая вас оставляет, никогда не уничтожит ни фургон, ни таких замечательных мулов, какие были у вас. Вот деньги... она бы взяла их с собой. Нет, я думаю о другом... Ваша жена, продолжал он, - привлекательная женщина, и она была одна. В этой стране мало женщин, еще меньше красивых...
- Этого не может быть, капитан. Вы же знаете, как на Западе относятся к женщине. Никто бы не мог оказаться настолько глуп, чтобы...
- Предположим, что он не остановился для того, чтобы подумать, до тех пор пока не стало слишком поздно? - Портер подошел ко мне. - А потом он мог сойти с ума от охватившей его паники и предпринять отчаянные попытки скрыть следы своего преступления, уничтожить все доказательства. Устранить саму возможность быть когда-либо раскрытым.
- А как же те люди, которые на меня охотятся?
- Думаю, когда вы их найдете, то окажется, что они искали вас по каким-то иным причинам. Уверен, ответственность за все случившееся несет один человек. Он командует другими, и только он или, может быть, еще несколько человек, знает истинную причину, по которой вас хотят убить.
Все, что сказал капитан, имело смысл. Это означало, что Энджи мертва и смерть ее была ужасной. Внезапно вся ярость, которая копилась во мне где-то в самой глубине сознания, хлынула через край, и я чуть было не ослеп от нее. Я стоял, опустив голову и содрогаясь все телом. Во мне билось, клокотало только одно - жуткое желание разрушать и убивать.
Спустя секунду я поднял глаза.
- Капитан, мне нужно немного отдохнуть.
- Эл Сайбер позаботится о вас. - Портер помолчал. - Сэкетт, этот разговор остается между нами. Если о нем когда-нибудь будет упомянуто, я должен буду отрицать, что он вообще имел место. Как бы то ни было, утром в вашем распоряжении будут лошади, и я поговорю с мистером Сайбером об оружии.
- У меня есть деньги. Я могу все купить.
Он кивнул.
- Конечно. Но вы хотите приобрести хорошее оружие. Боюсь, что у маркитанта... в фактории вы его не найдете. Оно не будет отвечать вашим запросам.
Когда я вышел на улицу, капитан стоял в дверях. Уже стемнело, и на фоне света он смотрелся словно в раме.
- Помните, мое предложение остается в силе. Если вы захотите присоединиться к нам, возвращайтесь. Я уверен, что смогу вернуть вам звание. Возможно, вы даже получите патент.
Дверь закрылась, и я еще некоторое время стоял в темноте. В пустынном небе ярко сияли звезды, ночь была холодной... и Энджи, моя Энджи была мертва. Ничего другого не могло и быть, и все предположения капитана Портера - правда. Значит, тело ее лежит где-то рядом с фургоном. Мой долг вернуться, чтобы проверить свое предположение и достойно ее похоронить. А потом я начну жестокую охоту.
Прошло много времени, прежде чем я узнал, что произошло в доме, который только что покинул... Много, много времени.
Капитан Портер подошел к письменному столу и достал из ящика лист бумаги. Он указал на нем место и дату, а потом написал письмо, а на конверте поставил адрес. Письмо это окажется на почте прежде, чем я покину лагерь.
Оно преследовало цель полностью изменить мою жизнь. Должно было подтолкнуть меня к жизни или смерти. И это было решено тем капитаном кавалерии, опустившим перо на бумагу той ночью в своей тихой квартире, в лагере на реке Верд... Но это уже другая история.
Глава 5
Я давно усвоил: если живешь в местах, где у тебя много врагов, никогда не возвращайся той же дорогой, которой шел - тебя могут караулить в засаде.
Эл Сайбер показал мне индейскую тропу, уходящую из лагеря ниже Фоссил-Крик - Окаменелого ручья, - так что я направился по ней через вершину Хадскрэбл-Меса - Твердая гора - и сделал привал на Оук-Спрингс - Дубовом ручье.
Пальцы мои еще не совсем зажили. Стрелять из винтовки я уже мог, но кольт был еще не под силу. Хотя с того ужасного дня прошло две недели, до нормы мне было далеко. Однако ждать дольше не мог. Сейчас я находился не более чем в двух милях от горы Бакхед и того каньона, где сожгли мой фургон.
В двух или трех милях к северу отсюда расположилась колония мормонов небольшое поселение, всего несколько домов, где жили люди, пришедшие из Юты... как мне казалось.
Отец рассказывал, что это суровый, но богобоязненный и отзывчивый народ. Именно туда я собирался направиться, когда мне понадобится помощь, и там надеялся раздобыть какие-нибудь сведения. Но сейчас я хотел отдохнуть с дороги, так как устал и не был готов к встрече с тем, что ждало меня впереди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: