Луис Ламур - Одинокие люди
- Название:Одинокие люди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Одинокие люди краткое содержание
Одинокие люди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ваш вакеро сказал, что индейцы поблизости. Думаю, он прав, поэтому нам остается только бежать. Будем менять лошадей, не останавливаясь, может быть удастся удрать.
Дон Луис пожал плечами.
- Может быть. Скажу, чтобы лошадей приготовили к рассвету.
- За час до рассвета, - сказал я, - и спасибо вам.
Глава двенадцатая
Лошади были готовы, мы запрыгнули в седла, дети с нами. Люди дона Луиса на всякий случай рассредоточились по стенам, чтобы прикрывать наш отход. Конь подо мной гарцевал, ему не терпелось тронуться в путь, но я обернулся к Дорсет. В смутном полумраке рассвета ее лицо казалось бледным, глаза необыкновенно большими. Наверное я и сам выглядел так же.
- Видите вот ту высокую сосну? - Я показал направление. - Скачите к ней, скачите изо всех сил. Индейцы близко, но лошадей они ставят вдалеке от засады. Если повезет - прорвемся, прежде чем они успеют выстрелить хотя бы пару раз.
Шестнадцать вакерос стояли у стен, изготовив винтовки к бою. Еще несколько человек ждали у ворот, готовясь распахнуть их.
Дон Луис подошел ко мне, протянул руку, и я пожал ее.
- Vaya con Dios, amigo2, - сказал он мрачно и махнул рукой людям у ворот. Те стали поспешно растаскивать створки.
Мы промчались через ворота, и в этот момент все шестнадцать вакерос выстрелили. Одни выбрали себе цели, другие палили по возможным укрытиям апачей.
Во главе скачущей во весь опор кавалькады летели мы с Испанцем Мэрфи. Я заметил, как из-за кустов поднялась темная фигура индейца и уже навел револьвер, но конь сбил его грудью, и тот покатился по земле. Чья-то лошадь затоптала его, и вот мы уже несемся позади засады, а вакерос из-за стены ранчо стреляют в индейцев, которых мы выманили из укрытий.
Наш ориентир, высокая сосна, стояла примерно в миле от ранчо, и мы в предрассветном полусумраке сломя голову скакали прямиком к ней. Подъехав, перевели лошадей на рысь. Я оглянулся.
- Как дела? Все здесь?
- Я скакал последним. Позади никого не осталось, - ответил Бэттлс.
- Кто-нибудь ранен?
- Мне ожгло плечо, - сказал Рокка. - Ничего серьезного.
Я немного провел колонну быстрой рысью, потом мы с полмили шли галопом, перешли на рысь, затем на шаг и опять на галоп. В полдень мы остановились у родничка, который пробивался у подножия покрытой травой дюны. Мы напоили лошадей, перебросили седла на новых и двинулись дальше.
Мы ехали быстро, держась подальше от мест, где нас могли ждать засады, и постоянно ища взглядом облако пыли, что говорило бы о преследовании. Следовало опасаться не только индейцев, но и многочисленных разбойных банд, а также мексиканских солдат, которым наверняка не понравилось бы наше присутствие. И все это время дети не плакали и даже ни разу не вскрикнули уж этому-то апачи их научили.
К вечеру мы въехали в покинутую деревню, где стояли развалины большого глинобитного здания и недостроенная церковь, в ирригационной канаве текла вода.
В углу одного из домов лежал скелет мексиканца в лохмотьях одежды, который умер с оружием в руках. На левой руке скелета был костяной мозоль от плохо сросшегося перелома, в результате рука была короткой и искривленной.
Тампико посмотрел на него, потом перевел взгляд на ссохшуюся кобуру с вырезанным на ней инициалом - большой буквой "Б".
- Так вот где это случилось, Бенито, - сказал он и посмотрел на меня. - Я знал его. Хоть он был и плохим парнем, но отважным.
В деревне мы сварили кофе и горячую похлебку из вяленого мяса, кукурузы, картошки и лука, найденных на заброшенных, заросшими сорняками полях. Еда получилась вкусной, хотя приходилось торопиться.
Испанец вытер руки о штаны и взглянул на меня.
Надо трогаться, - сказал он. - Я чувствую здесь запах смерти.
Джон Джей Бэттлс уже сидел на коне и ждал нас. Мы расселись по свежим лошадям, чтобы сберечь силы остальных, и снова тронулись в путь.
Последние часы дня были жаркими, без малейшего дуновения ветерка, пыль мы не поднимали. Вдруг Мэрфи указал на горизонт, где у склона горы в форме вопросительного знака поднимался дым костра. Мы знали, что он означает и, ускорив шаг коней, направились, ориентируясь по Полярной звезде, точно на север, насколько позволяла местность.
После полуночи мы остановились в мелком овраге и разбили под ивами лагерь без костра.
Незадолго до рассвета мы опять были в седлах и двинулись вперед. Вскоре проехали деревню.
- Трес Аламос, - сказал Рокка.
Три Тополя - так называли многие деревни. Позже проехали мимо еще одной деревни, широко обогнув ее, потому что у нас не было времени отвечать на вопросы крестьян, да им и не понравилось бы, если мы приведем за собой апачей. Эта деревня называлась Сенокипе - Дерево с Дуплом.
Мне нравились имена, которые в этих местах давали поселениям: Санта Росалия, Соледад, Ремедиос, Сойопа, Накори, Чимала, Кибури. Окитоа - Гнездо Ястреба, Батуко - Источник, Кумурипа - Крысиная Нора, Матапе - Красный Утес и Бакадегуаци, что означает "В Белых Горах". Люди, первыми пришедшие на эту землю, давали поселениям описательные имена, обязанные своим происхождением местности. В названиях часто встречались тополи, ивы, окотильо.
Над восточными горами разгорался малиновый рассвет, окрасивший склоны тусклым огнем.
- Не нравится мне это, - хмуро проворчал Рокка. - Похоже на кровь.
На протяжении следующего часа мы насчитали три сигнальных дыма... и один ответный.
Остановившись у небольшого ручья, напоили лошадей и сменили седла.
- Если что-нибудь случится, - сказал я Дорсет, - берите детей и поезжайте к границе. Гарри умеет ездить верхом, пусть возьмет одного ребенка.
Рокка повернулся к нам в седле.
- Я чувствую апачей. Они были здесь, и не так давно.
Мэрфи засмеялся.
- Ты все выдумываешь. Разве можно иметь такой нюх?
- Они были здесь, - настаивал Рокка, - и скоро вернутся.
Теперь, когда мы заехали далеко на север, трава стала встречаться реже, появились лысые песчаные холмы и белые прожилки кварца на коричнево-красных скалах. До полудня оставалось два палящих часа. Кругом все застыло от жары, ничто не шевелилось; мертвую тишину подчеркивало танцующее знойное марево.
По коже поползли мурашки. Снова и снова я перекладывал винтовку под мышку и вытирал пот с ладоней. Струйки его стекали по лицу, смывали пыль, оставляя грязные потеки, по спине ползли холодные липкие капли. Я попробовал оценить наши шансы, но не смог.
- Очень хочется опять увидеть, как желтеют листья и кричат дикие гуси.
- Ты говоришь о северных землях, - сказал Испанец Мэрфи. - Я помню такое время в Вайоминге. Мы гнали на восток стадо из Орегона.
Ко мне подъехала Дорсет.
- Телль, - сказала она, - вы думаете, мы выберемся?
Мне не хотелось разговаривать: надо было все время вслушиваться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: