Луис Ламур - Пустая земля
- Название:Пустая земля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Пустая земля краткое содержание
Пустая земля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я вывезу ваше золото, - сказал Ньютон Клайд, - если охранником будет Матт Кобэрн.
Но никто так и не поехал на ранчо "ЛШ" узнать, там ли еще Матт. Фелтон и его партнеры опасались покидать такое количество добытого золота, его постоянно охраняли. Ходили слухи, что за короткое время на прииске намыли золота на тридцать тысяч долларов.
Тем временем в городе бесчисленные салуны и игральные палатки стояли вперемежку с магазинами, кузницей, оружейной мастерской, двумя открытыми день и ночь танцзалами и разнообразным жильем и конторами.
Фургоны и всадники все еще стекались в город. Ограбления и убийства на дороге к нему были частыми - во всяком случае, так говорили. Никто даже не выезжал, чтобы проверить большинство заявлений.
Матт Кобэрн разведывал восточные склоны горы Фортификейшен. Целыми днями он мотался по каньонам Снейк, Фортификейшен и Уилсон Крик - по красивейшим иззубренным горам, одетым в убранство сосновых лесов. Две ночи он провел в одиноких хижинах, остерегаясь индейцев-ютов. Наконец, он повернул в сторону "ЛШ".
Когда Матт въехал во двор, Лори Шеннон поливала цветы. Она выпрямилась, ладонью прикрыв глаза от солнца.
- Наконец-то! Я уже стала волноваться.
- Разведывал окрестности, - ответил он. - Мне нравятся эти края.
- Входи. Кофе на столе, а я испекла свежие пончики.
Он уселся за кухонный стол, накрытый клетчатой красно-белой скатертью, и смотрел, как она наливает кофе и ставит тарелку с пончиками. Он закинул ногу на ногу, положил шляпу на колено и обежал глазами фарфор и полированную медь на стенах. Теплая, уютная комната.
- Я знал ковбоев, которые проезжали по шестьдесят-семьдесят миль, только чтобы попробовать свежие пончики, - сказал он. - Мы их называли "медвежий след".
Они болтали о пастбищах, скоте и горах, пока вечерние тени не прокрались по склону горы и не заполнили долину. Лори встала зажечь лампу.
- Надо почистить стекло, - произнесла она, - и обрезать фитиль.
Потом Лори села и сказала:
- В Конфьюжен неприятности. Слишком грубый и крутой народ подобрался в городе.
- В Пайоше было хуже. Там похоронили семьдесят пять человек, прежде чем кто-то умер естественной смертью. Все эти города, которые возникают на пустом месте, переживают период насилия, но когда выгоняют негодяев, все приходит в норму.
- Я знаю таких людей, - размышлял Кобэрн, - или их тип. Главное отличать действительно опасных от тех, что просто выпускают пар, или от юнцов, которые зарабатывают репутацию ганфайтера, но которые на самом деле не хотят умирать. - Несколько минут он молчал. - Мне все это надоело. Хочется иметь свое ранчо.
- Хочешь сказать, что я не напрасно с тобой спорила?
Он улыбнулся.
- Некоторые бродяжничают ради бродяжничества, а некоторые ищут место, где можно пустить корни. Последнее, кажется, про меня.
- Так ты выбрал это место?
Он взглянул на нее. - Ты сама за меня выбрала.
Она чуть покраснела.
- Я не прочь, чтобы ты остался рядом. Меня иногда беспокоят индейцы.
- Я как раз собирался об этом сказать. Нельзя держать на виду так много еды. У тебя есть погреб?
- Нет.
- Поручи кому-нибудь выкопать. Для Дорсета это будет полезно, предложил он, - если он согласится. Во всяком случае, выкопайте погреб и сложите туда все припасы. Индейцы съедят все, что найдут - они набивают себя пищей до отвала. Конечно, их надо кормить, но лучше, чтобы на виду хранилось немного пищи, тогда они подумают, что у тебя больше ничего нет.
Они услышали приближающихся всадников, и Матт отодвинулся вместе со стулом в тень. Через секунду раздался стук в дверь и голос Джоша Рингголда: - Мэм? Приехали люди из Конфьюжен, хотят поговорить с Кобэрном... Это друзья.
Другой голос произнес: - Это Дик Фелтон. И Ньютон Клайд из "Уэллз Фарго".
Лори открыла дверь.
- Входите, джентльмены. По-моему, вы знакомы с Маттом Кобэрном.
Фелтон кивнул, а Клайд шагнул вперед и протянул руку: - Как поживаешь, Матт? Давненько мы не виделись.
Когда гости уселись, Матт посмотрел через стол на Клайда.
- В чем дело, Ньют? Я знаю, что ты приехал в такую даль не просто так.
- У нас готовится перевозка золота... крупная. Большая его часть - с прииска мистера Фелтона. Я хочу предложить тебе охранять груз.
- Кто правит?
- Денди Барк. Нужно ли продолжать?
- Хороший парень. Куда его везти?
- До конца. До Карсон-сити. Плата пятьдесят долларов, Матт.
- Нет.
Ньютон Клайд удивился.
- Матт, пятьдесят долларов - немалые деньги.
Матт пожал плечами.
- Я бросил все это, Ньют. У вас в дилижансе будет по меньшей мере пятьдесят тысяч долларов - вот это и есть немалые деньги.
- Мы дадим объявление в газете, Матт. Мы скажем, что ты охраняешь груз. Это остановит бандитов.
- Некоторых остановит. Но не Харри Мидоуза.
Клайд чуть было не выронил чашку. - Мидоуз? Он здесь?
- Здесь. Зарылся в горах Шелл-Крик. Вчера я нашел его след и одну из стоянок в Фортификейшен. Я знаю его стоянки. Я достаточно долго его преследовал.
- Но откуда он может знать о перевозке? - спросил Фелтон.
- Такую вещь в секрете не удержишь, Дик. Все знают, что у вас богатый прииск, все знают, что руда не отправлена, и все знают, что большая часть ее - почти чистое золото. Можете быть уверены, что Харри Мидоуз знает все, что стоит знать.
- Я о нем не слышал.
- В "Уэллз Фарго" о нем знают, - ответил Клайд. - Он ограбил по крайней мере пять наших дилижансов на дороге в Черном каньоне в Аризоне. В прошлом году он остановил один дилижанс около Сэндс-Спрингс, который влетел нам в копеечку. Известно, что он работал в Орегоне, Калифорнии и Колорадо, но как только мы начинаем действовать против него, он исчезает. Харри хитрый, как одинокий волк, он чувствует западню за десять миль.
Лорри Шеннон с любопытством смотрела на мужчин. Эта девушка хорошо умела слушать, а на Западе умение слушать часто означало умение выжить. Она знала о Ньютоне Клайде, у него была репутация одного из лучших людей в "Уэллз Форго".
- Мы хотели поговорить не только о дилижансах, Матт, - сказал Клайд. Мы предлагаем тебе работу шерифа в Конфьюжен.
- Нет. Нет - обоим предложениям.
- Подумай, Матт. Они там совсем взбесились. Это будет городок покрепче Боуди, покрепче Пайоша или Альты. Никто другой с этой работой не справится.
- Нет.
- Джентльмены, - прервала их Лори, - пора поужинать. Надеюсь, никто не откажется от моего гостеприимства?
Дверь кухни открылась, и вошел Джош Рингголд, а за ним - Фри Дорсет. Клайд узнал Джоша и улыбнулся: - Как дела Джош? Сколько лет, сколько зим...
Джош улыбнулся в ответ. - Много, Клайд. А будет еще больше. Намного больше.
Улыбнулся только Кобэрн. Дорсет выглядел озадаченным.
- Что это значит? - спросил он.
- Старая шутка, - сказал Клайд, отмахиваясь от дальнейших расспросов. - Между Джошем и мной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: