Луис Ламур - Радиган
- Название:Радиган
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Радиган краткое содержание
Радиган - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Обратном пути откуда, удивился Том.
Ковбои послушно прекратили поиски, вскочили на коней, и вскоре кавалькада уже выезжала из города. Всадники сбились в кучу, словно спасаясь от холода.
Да, если уж они отважились пуститься в путь в такую морозную ночь, то, верно, им предстоит дальняя дорога и им необходимо спешить.
Когда Радиган снова вошел в салун, никто из посетителей не проронил ни слова. На этот раз бармен сам потянулся к кувшину под стойкой и налил ему стакан доброго виски.
- За счет заведения, - сообщил он.
- А снаружи-то холодновато, - откликнулся Радиган.
- Особенно, - встрял в разговор Швейцарец Джек, - сильно ножки мерзнут.
Радиган не торопясь осушил стакан, а затем медленно обернулся и смерил задиру взглядом. Он не опускал глаз долго. В комнате воцарилось гробовое молчание. В пузатой печке потрескивал огонь, рассыпались угольками поленья. Можно было услышать даже легкое поскрипывание стула под кем-то из посетителей и журчание наливаемого в стакан виски.
- Да, - негромко произнес техасец. - После долгой скачки у меня замерзли и ноги и руки. Но снаружи было несколько больше ребят, чем мне бы хотелось. Их там было не меньше дюжины.
- Ну и что? - Швейцарец Джек, улыбаясь, откинулся на спинку стула.
- А то, что тут-то ты один.
Швейцарца Джека словно обухом по голове ударило. Он ждал чего угодно, но не таких слов. В первое мгновение он просто обомлел, но сразу же сообразил, что находится в крайне невыгодном положении. Выхватить револьвер не так-то просто, а любое движение Джека можно было истолковать именно как попытку дотянуться до оружия. И если этот рослый детина у стойки хоть чуть-чуть умел обращаться с кольтом, то Швейцарец, считай, уже покойник. А ему еще совсем не хотелось умирать.
На несколько мучительно долгих секунд он застыл, не смея даже переменить неловкую позу - как бы его не прошило горячим свинцом.
Радиган прекрасно понимал, каково сейчас приходится Швейцарцу Джеку, но вовсе не торопился успокоить его.
- Больше я говорить не буду, - предупредил он, - но потянешься за пушкой, я тебя убью.
У Швейцарца Джека пересохло во рту, пульс забился с бешеной скоростью. От неудобной позы тело уже начало сводить судорогой и бедняге отчаянно хотелось пошевелиться, но теперь он уже знал, что его противник и не думает шутить.
Радиган пристально следил за ним, на губах его застыла легкая улыбка. Он вовсе не собирался убивать Джека, хотя и знал, что, если вдруг понадобится, сделает это не моргнув и глазом и не лишится из-за этого сна и покоя. Он не хотел прослыть хвастуном, но понимал, что должен держаться так, чтобы даже опасный противник три раза подумал, прежде чем выступить против него.
- Ты назвал этого человека Бобом Харвеем. Мне незнакомо это имя.
- Тебе здорово повезло.
- Не мне. Он еще слишком желторот - нанимает убийц, чтобы стреляли вместо него.
Швейцарец Джек расхохотался.
- Боб Харвей? Ты ошибся, приятель. Да Боб родную мать убьет и не задумается.
- Он нанял Вина Кейбла, чтобы разделаться со мной.
И тут в глазах Швейцарца Джека Радиган прочел, что тот наконец начинает понимать, с кем имеет дело. Теперь если он и затеет драку, то уж не по недоразумению.
- Так ты Радиган? - в голосе Джека звучала еле заметная недоверчивая нотка.
- Да, я Радиган.
Том отлично знал, что к этому времени рассказ об убийстве Вина Кейбла должен уже быть известен по всему Западу. Такого рода истории рассказывались повсюду - у бивачных костров и за карточными столами. А особенно в цене эти истории были в городишках вроде Лома-Койота. Ведь людей, чья жизнь зависит от умения обращаться с оружием, хлебом не корми, дай послушать что-нибудь в этом духе.
Дверь отворилась, и вошли трое мужчин. Первый был высокий и широкоплечий, с густой каштановой шевелюрой и каштановыми же усами. Второй чуть ниже, но еще более могучего сложения. Держался он подчеркнуто прямо. Его угловатое смуглое лицо было красиво своеобразной, несколько грубоватой красотой. За их спинами возвышался третий - высокий и тощий, с покатыми узкими плечами. На длинной шее - маленькая голова, на лице выделялся огромный загнутый вниз нос.
- Здорово, ребята! - приветствовал их Радиган, не сводя глаза со Швейцарца Джека. - Я тут продаю билеты на вечеринку с танцами. Не желаете выбрать себе партнеров?
- Если это твоя. драка, Том, - мгновенно оценил ситуацию Лорен Пайк, то мы уже настраиваем скрипки.
Чарли Кейд и Адам Старк прошли мимо Радигана и, прислонившись спинами к стойке, принялись внимательнейшим образом рассматривать Швейцарца Джека.
- А ты действительно называешь это дракой? - вкрадчиво осведомился Пайк, небрежно указывая на злополучного задиру.
- Собственно говоря, это всего лишь суп на первое. А главное блюдо будет подано к столу, когда вернется Харвей Торп, или Боб Харвей, или как там он еще себя называет.
У Швейцарца Джека уже затекли все мышцы. Он понимал, что скоро ему волей-неволей все-таки придется шевельнуться. В сложившейся ситуации его радовало только одно - разбираться надо всего с одним из стоявших у стойки незнакомцев. Уж больно все они были крепкими парнями.
Радиган неторопливо подошел к столу.
- Что ж, руки у тебя не связаны, Джек, - благожелательно молвил он. Помнится, ты что-то там толковал, что задержишь меня до прихода Харвея? Не хочешь ли начать?
Швейцарец Джек поднял на Радигана глаза. Если неожиданно выхватить револьвер, не зацепится ли дуло за стол? - подумал он. Или сразу рвануться из-за стола, а выхватывать кольт уже на ходу? А вдруг Радиган успеет изрешетить его пулями, прежде чем он вскочит на ноги?
- Сдается мне, ты просто прилип к стулу, - продолжал техасец. - Ну, давай поднимайся. Видишь, я даже даю тебе шанс. Давай вставай, но поосторожнее и постарайся не делать резких движений.
Джек ушам своим не верил. Как, удача еще может улыбнуться ему? Медленно, бочком соскользнув со стула, он осторожно выпрямился и взглянул на Радигана. И в этот момент техасец ударил его.
Швейцарец Джек даже не успел понять, в чем дело. Он еще не успел устойчиво встать на ноги и совсем не ожидал могучего удара в челюсть. Ему показалось, будто у него взрывается череп, а в следующую секунду он уже ошеломленно сидел на полу, в голове звенело, из глаз сыпались искры. Он начал было подниматься, но тут же получил по шее и впечатался головой в стену салуна, да с такой зверской силой, что от сотрясения опрокинулась бутылка на стойке. Перед глазами его все словно расплылось, и, пытаясь прийти в себя, Швейцарец потянулся к револьверу.
Еще ни разу в жизни ему не доводилось драться на кулаках. Он всегда считал, что оружие джентльмена - револьвер. Но не успел Швейцарец коснуться кобуры, как снова получил сокрушительный удар по зубам и ощутил во рту вкус крови. Из последних сил, шатаясь, Джек оторвался от стены, но от резкого удара в живот у него перехватило дыхание, и он согнулся пополам. В то же мгновение техасец коленом сломал ему нос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: