Джек Лондон - Дочь снегов
- Название:Дочь снегов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Лондон - Дочь снегов краткое содержание
Дочь снегов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
-- Нет,--сказала Фрона Корлиссу, видя, что он на" дел шапку и завязывает наушники.-- Бланш говорит, что Пентли живут всего в полумиле отсюда, и дорога идет все прямо. Я не хочу, чтобы меня провожали. Нет! -Она сказала это таким повелительным тоном, что Вэнс швырнул шапку на койку.-- Спокойной ночи, господа! -- крикнула она, наградив пирующих улыбкой.
Корлисс проводил ее до двери и вышел из хижины. Она посмотрела на него. Ее капюшон был наполовину откинут, и лицо обольстительно сияло при свете звезд.
-- Я... Фрона... я хотел бы...
-- Не беспокойтесь,-- прошептала она.-- Я не вы" дам вас, Вэнс.
Он заметил насмешливый блеск в ее глазах, но все-таки пытался продолжать. -- Я только хочу вам объяснить... -- Не нужно. Я все поняла. Не могу, однако, сказать, что одобряю ваш вкус.
-- Фрона! -- Страдание в его голосе тронуло ее. -- Ах, какой глупый!--засмеялась она.--Разве я не знаю? Ведь Бланш мне сказала, что она промочила ноги. Корлисс опустил голову.
-- Право, Фрона, вы самая последовательная женщина, какую я встречал. К тому же,-- он выпрямился во весь рост, и в его голосе зазвучали повелительные нотки,-- ведь между нами не все кончено. Она пыталась остановить его, но он продолжал, -- Я знаю, я чувствую, что все выйдет по-иному. Говоря вашими же словами, не все факты были приняты во внимание. А что касается Сент-Винсента... Вы еще будете моей. Но, возможно, это будет не так скоро!
Он протянул к ней жадные руки, но она успела предупредить его движение, засмеялась и, быстро повернувшись, легко побежала по дороге.
-- Вернитесь, Фрона! Вернитесь! -- кричал он ей вслед.-- Простите меня!
-- Не надо,-- донесся ответ.-- А то я буду огорчена. Спокойной ночи!
Он подождал, пока она не исчезла во мраке, потом вернулся в хижину. Он совершенно забыл о том, что там происходило, и в первую минуту его поразило это зрелище. Карибу Бланш тихо плакала в стороне. У нее были блестящие влажные глаза, и, когда он на нее взглянул, одинокая слеза катилась по ее щеке. Лицо Бишопа стало серьезным. Дева легла головой на стол, среди опрокинутых кружек и пролитой жидкости. Корнелл наклонился над ней и, икая, бессмысленно повторял: "Вы молодец, дорогая! Вы молодец!" Но Дева была безутешна.
-- О, боже! Когда я подумаю, что есть и что было... и не по моей вине. Не по моей вине, говорю вам! -- крикнула она в порыве злобы.-- Где я родилась, спрашиваю я вас? Кто был мой старик? Горький пьяница. А моя старуха? Ее знал весь Уайтчепел! Кто истратил на меня хоть грош? Кто воспитывал меня? Кто заботился обо мне? Хоть чуточку! Хоть чуточку! Корлиссом овладело внезапное отвращение. -- Замолчите! -- приказал он.
Дева подняла голову, растрепанные волосы делали ее похожей на фурию.
-- Кто она? -- язвительно спросила она.-- Ваша возлюбленная?
Корлисс повернулся к ней с бледным от ярости лицом, его голос дрожал от гнева.
Дева вся съежилась и инстинктивно защитила лицо руками.
-- Не бейте меня, сэр! -- захныкала она.-- Не бейте меня!
Корлисс испугался своего порыва и постарался овладеть собой.
-- Теперь,-- спокойно сказал он,-- одевайтесь и уходите. Все. Проваливайте!
-- Это недостойно мужчины,-- проворчала Дева, видя, что ей не угрожают побои.
Но Корлисс сам проводил ее до двери, оставив сказанное без внимания.
-- Выгнать дам! -- фыркнула она, споткнувшись о порог.
-- Прошу прощения,-- бормотал Джек Корнелл успокаивающе,-- прошу прощения.
-- Спокойной ночи. Мне очень жаль,-- сказал Корлисс, обращаясь к выходящей Бланш с извиняющейся" улыбкой.
-- Вы франтик! Вот что вы такое! Проклятый франтик! -- кинула ему Дева, закрывая дверь.
Корлисс тупо посмотрел на Дэла Бишопа, затем увидел беспорядок на столе и, подойдя к своей койке, бросился на нее. Бишоп оперся локтями о стол и стал возиться со своей шипящей трубкой. Лампа начала дымить, замигала и потухла. Но Бишоп не сходил с места, все снова набивая свою трубку и бесконечно чиркая спичками. -- Дэл! Вы не спите? -- окликнул его наконец Корлисс.
Дэл что-то проворчал. -- Я поступил по-хамски, выгнав их в метель. Мне
стыдно самого себя. -- Понятно,-- ответил Дэл.
Последовало продолжительное молчание. Дэл выбил пепел из трубки и встал. -- Спите? -- спросил он.
Не получив ответа, Дэл тихо подошел к койке и накрыл инженера одеялом.
ГЛАВА XXI
-- Да что все это значит?--Корлисс лениво потянулся и положил ноги на стол. Он не проявлял особого интереса к тому серьезному разговору, который затеял полковник Трезвей.
-- То-то и оно! Старый и вечно новый вопрос, который человек задает миру.
Полковник уткнулся носом в свою записную книжку. -- Вот,-- сказал он, протягивая грязный листок бумаги.-- Я списал это много лет тому назад. Послушайте. "Что за чудовищное создание человек; это нездоровый комок склеенных частиц пыли. Он либо переставляет ноги, либо лежит в бесчувственном сне. Он убивает, питается, растет, создает себе подобных, покрытый волосами, как травой, с блестящими глазами. Он может испугать ребенка. Бедняга, его ждет недолгий век, и на каждом шагу его подстерегают невзгоды. Он полон непомерных и противоречивых желаний. Окруженный дикарями, от которых он происходит, он безжалостно осужден нападать на себе подобных. Вечный ребенок, зачастую поразительно храбрый, зачастую трогательно добрый, он спокойно сидит, разглагольствуя о добре и зле и о свойствах божества, и вдруг вскакивает на ноги, чтобы сражаться из-за выеденного яйца или умереть за идею!"
-- И к чему все приведет?..-- с жаром спросил Трезвей, отбрасывая листок.--Этот нездоровый комок склеенных частиц?
Корлисс зевнул в ответ. Он весь день был в пути, и ему хотелось спать.
-- Вот, например, я, полковник Трезвей. Мне немало лет, но я довольно хорошо сохранился, занимаю приличное положение в обществе, у меня кое-что лежит в банке, и мне незачем больше утруждать себя. А между тем я в течение всей своей жизни и даже сейчас напряженно работаю с рвением, достойным человека вдвое моложе меня. Ради чего? Я могу съесть, выкурить и проспать только свою долю, а этот клочок земли, который люди называют Аляской,-самое худшее место в мире в смысле пищи, табака и одеяла.
-- Но эта напряженная жизнь поддерживает вас,-- возразил Корлисс.
-- Философия Фроны,-- насмешливо сказал полковник. -- И ваша и моя...
-- И нездорового комка склеенных частиц пыли. -- Оживленного страстями, с которыми вы не считаетесь,-- чувством долга, расы, верой. -- А вознаграждение? -- спросил Трезвей. -- Каждый ваш вздох! Майская муха живет всего один час. -- Не понимаю.
-- "Кровь и пот! Кровь и пот!" Вы крикнули это после суматохи и потасовки в баре, и вы могли бы расписаться под этими словами. -- Философия Фроны. -- И ваша и моя...
Полковник пожал плечами, но, помолчав, признался: -- Видите ли, мне никак не удается стать пессимистом, сколько бы я ни старался. Мы все получаем награду, и я больше многих других. Ради чего? -- спросил я себя и получил следующий ответ: поскольку конечный итог не в сфере наших достижений, займемся ближайшим. Побольше компенсации, здесь и сию же минуту. -- Чистейший гедонизм!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: