Ахметшин Наиль - Тайны великой пустыни
- Название:Тайны великой пустыни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М. : Вече, 2003. — 384 с.
- Год:2003
- ISBN:5-94538-371-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ахметшин Наиль - Тайны великой пустыни краткое содержание
Книга востоковеда и журналиста Н. Х. Ахметшина рассказывает о путешествии по древним караванным тропам Шелкового пути. На сей раз маршрут автора пролегал по Северо-Западному Китаю — Синьцзян-Уйгурскому автономному району. В этом регионе раскинулась пустыня Такла-Макан, на протяжении веков волновавшая умы многих людей. В ее оазисах сталкивались интересы могущественных империй далекого прошлого, рождались и гибли древние цивилизации, происходило уникальное смешение рас и народов. Здесь возникали самобытные города-государства, которые обеспечивали торгово-экономическое и интеллектуальное сближение Востока и Запада.
В предлагаемой книге отражены наиболее яркие личные впечатления от поездки, сегодняшняя жизнь китайского северо-запада. Одновременно она рассказывает об истории и легендах загадочного региона, духовных исканиях его населения, судьбах правителей и их верноподданных, шедеврах литературы и искусства, достижениях научной мысли и народного творчества.
Тайны великой пустыни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Где б ни был тюрк, под знамя тюркских слов
Он добровольно стать всегда готов.
И эту повесть горя и разлук,
Страстей духовных и высоких мук,
Всем собственным невзгодам вопреки,
Я изложил на языке тюрки.
(пер. Л. Пеньковского)Более того, он написал лингвистический трактат «Мухакамат ал-лугатайн» («Суждение о двух языках»), где изложил собственное видение проблемы создания литературы на тюркском языке: «…и дано мне было приготовить себя к служению почетному, гордому и высокому. И с годами проник я в суть языка тюркского, в правила и основы стихосложения его, кои были неведомы мне дотоле, и превозмог затруднения мои на пути преданнейшего разрешения трудностей, и я обрел великие преимущества и узрел высшие свершения». Как считает известный отечественный тюрколог Д. М. Насилов, появился яркий и талантливый реформатор, способный «своей литературной и общественной деятельностью утвердить в жизни новую форму литературно-письменного языка» на основе старых традиций, конкретных реалий и требований культурно-историческо-го процесса.
Алишера Навои обычно называют «великим узбекским поэтом», однако ряд ученых, учитывая очевидную близость узбекского и уйгурского языков, культур и быта двух этносов, относит его и к узбекскому, и к уйгурскому народам. Так, отдельные специалисты указывают, что поэт «происходил из уйгурских бахшей, т. е. из секретарей-письмоводителей уйгуров, писавших некоторые официальные бумаги». Не будем вмешиваться в сей научный спор, но в то же время отметим огромный авторитет Навои в уйгурской среде и его бесценный вклад в развитие национальной литературы.
В поэме «Фархад и Ширин» он обращается к теме Китая и весьма восторженно отзывается об этой стране. Отважный и целеустремленный главный герой его знаменитого произведения— сын правителя процветающего Срединного государства:
Да, живописным мастерством Китай
Пленяет мир и обольщает рай!
Был некогда в Китае хан,
Не просто хан, — великий был хакан.
Коль этот мир и тот соединить,
Я знал бы, с чем его страну сравнить.
Был до седьмого неба высотой
Хаканский трон роскошный, золотой.
Звезд в небесах, а на земле песка
Нам не хватило б счесть его войска.
(пер. Л. Пеньковского)Комментируя довольно неожиданный поворот в поэме, Е. Э. Бертельс писал: «Интересно отметить, как Навои использовал связь Фархада с Китаем, уже имевшуюся у его предшественников. Китай у Навои, конечно, — не Дальний Восток. Он подразумевает под этим Китайский Туркестан, и герои его— не китайцы, а восточные тюрки, что видно, хотя бы из того, что правитель носит титул хакан, а не фагуфур, как обычно звали мусульмане китайского императора». Возможно, ученый и прав, но эмоциональные строки поэта о роскошных шелках— своеобразном символе Поднебесной— в описании празднеств по случаю рождения наследника престола вызывают определенные сомнения в категоричности такого утверждения:
Издал хакан указ: дома должны
Шелками, по обычаю страны,
Так быть украшены, чтоб уголка
Не оставалось без шелков… Шелка —
Узорные, тяжелые, пестрят,
Украсили за домом дом подряд.
Китай разубран, разрисован весь,
Народ ликует — он взволнован весь.
(пер. Л. Пеньковского)Универсализм и многогранность творчества Алишера Навои поражали его современников и вызывают неизменный интерес у нынешних читателей, увлеченных таинственным и чарующим колоритом восточной поэзии.
Между тем автобус приближался к южной оконечности Такла-Макан. Где-то здесь в древности существовало небольшое государство Цзинцзюэ (Ния). К началу IV века его население, на редкость миролюбивое и занимавшееся в основном земледелием, из-за наступления пустыни было вынуждено покинуть свои жилища.
Первые археологические раскопки в развалинах древнего города, расположенного у высохшего русла реки Ния, что в 100 км к северу от Миньфэна, А. Стейн произвел еще во время свой первой экспедиции в Хотан в 1900–1901 годах. Позднее он неоднократно возвращался в этот уголок пустыни и каждый раз находил что-то новое.
Так, в начале века англичанин обнаружил около 300 деревянных табличек и несколько рукописей кхарошти, выполненных на коже. Табличка состоит из двух одинаковых клинообразных дощечек, соединенных таким образом, что верхняя является крышкой для нижней. Они скреплялись шнуром. Текст написан на внутренних сторонах обеих дощечек. На крышке есть углубление для глиняной печати отправителя и указан конкретный адресат.
В 1906 году один из местных жителей, участвовавших в экспедиции А. Стейна, выявил ранее неизвестные руины. Ученый и его помощники извлекли из песка архитектурные деревянные детали, предметы домашнего обихода, фрагменты текстильных изделий, монеты, украшения и т. д. В одном из помещений был открыт архив с документами, ставший подлинной сенсацией в научном мире.
Китайские археологи приступили к активным раскопкам в Ние после образования КНР, в конце 50-х годов. В 1959 году они нашли могильник, где были вскрыты парные захоронения. Причем в результате процесса интенсивного выветривания верхняя часть одного из гробов оказалась фактически на поверхности. Специалисты датировали погребение периодом Восточная Хань (25—220 гг.).
В 1995 году китайско-японская экспедиция обнаружила захоронение одного из правителей древнего государства. Как часто бывает в таких случаях, ей немного повезло. В районе раскопок к вечеру разразилась страшная буря. Когда на утро участники экспедиции вышли из палаток, они увидели освободившиеся от песка древние могилы и развалины храма, где позднее были найдены буддийские тексты на деревянных дощечках.
«Пустынный король» Цзинцзюэ и его супруга были погребены вместе, хотя жена умерла раньше мужа. По оценке экспертов, в момент смерти ему было около 45 лет, рост — 164 см. В гробу лежал также полутораметровый лук, изготовленный из дерева и костей животных с тетивой из грубой веревки. Данное обстоятельство свидетельствует о незаурядной физической силе правителя, это имело важное значение для его подданных.
Венценосные супруги оказались одеты в красивые многоцветные шелковые и шерстяные наряды, изумительно сохранившиеся на протяжении тысячелетий. На международной выставке в Музее национального китайского шелка в Ханчжоу (административный центр провинции Чжэцзян) в конце 2000 года их погребальные одежды вызвали неподдельный интерес у посетителей из разных стран.
Среди множества предметов, обнаруженных в Ние, следует выделить сразу несколько изделий из шелка с китайскими иероглифами. Водной из могил нашли, например, превосходно вытканную парчовую накидку с надписью, которую можно перевести следующим образом: «Пять звезд, что появляются на востоке, благоприятствуют Срединному государству». Нельзя не отметить ее удивительно актуальное содержание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: