Томас Рид - Без пощады

Тут можно читать онлайн Томас Рид - Без пощады - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Без пощады
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Томас Рид - Без пощады краткое содержание

Без пощады - описание и краткое содержание, автор Томас Рид, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Без пощады - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Без пощады - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Рид
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Нет. А что?

- Да мне все кажется, что к нам могут ворваться роялисты...

- Ну вот, вздор какой! Ближе Бристоля и Гирфорда их теперь больше нет. Да и быть не может.

- Ты забываешь о Гудриче, Саб.

- Нет, не забываю, Вега. Но раз Монмаутс в руках наших партизан, гудричскому гарнизону теперь только одна забота: как бы самому уцелеть вместе с крепостью; ему уж не до набегов по сторонам. Во всяком случае, думается мне, Линджен лично нас не стал бы тревожить. Ведь он был другом нашего отца и...

- Да и твоим тоже, пока не женился на другой! - подхватила младшая сестра. - Это мне хорошо известно. Тем больше надо его бояться. Отвергнутые поклонники бывают склонны к мести.

- Ах, Вега, охота тебе городить такую чушь! - с сердцем возразила Сабрина. - Между мной и Линдженом никогда не было ничего такого, что могло бы подать ему повод считать себя "отвергнутым" и пылать к нам жаждой мести. Нет, с этой стороны нам нечего опасаться.

- Так, может быть, с другой? - спросила Вега.

- С какой же, по-твоему?

- Не знаю, Саб. Но повторяю, что меня томит предчувствие какой-то надвигающейся беды. То же самое было у меня и перед тем, как пожаловал гонец от Массея...

- Ну что же случилось особенно дурного, Вега? Только то, что Ричард и Юстес должны были наскоро покинуть нас. Но ведь это не в первый раз. Пока не закончится эта несчастная война, мы постоянно должны быть готовы к разлуке. Да и не мы одни.

По своей тонкой, нервной натуре Вега была подвержена разным душевным состояниям, каких у других, обыденных людей не бывает. На нее действовали разные знамения, предсказания, предчувствия, и она всему этому придавала большое значение. И, как это ни странно, все ее предчувствия оправдывались. Томившее ее предчувствие оправдалось и в этот раз.

Сестры находились в маленькой комнате, рядом со столовой, откуда и перешли в гостиную после завтрака. Вега стояла у одного из окон и смотрела вдоль длинной аллеи. Вдруг девушка вскрикнула: "Так и есть! Смотри, Саб, смотри, кто идет!" и приникла к стеклу.

Сабрина тоже выглянула в окно. По аллее быстрыми шагами, чуть не бегом, приближалась Уинифреда, сестра Джека-Прыгуна.

В самом появлении этой девушки не было ничего особенного; живя поблизости, она чуть не каждый день бывала в Холлимиде по разным надобностям. Необычна была только ее торопливость. Она всегда ходила степенным шагом, а тут неслась с поспешностью человека, гонимого чем-нибудь очень важным.

- Должно быть, случилось что-нибудь необычное, - сказала Сабрина. - Уинни никогда так не бегает... И видно, что она в большом возбуждении.

- Я же говорила тебе, что надвигается вновь что-то неприятное для нас, сдавленным голосом произнесла Вега. - Наверное, Уинни несет нам какую-нибудь горькую весть.

- Ну зачем все видеть только в черном свете, милая Вегочка? Вернее всего, она была на рынке в Монмаутсе, услыхала там что-нибудь новое и бежит сообщить нам, хотя это лично нас, быть может, и не касается... Но как она могла поспеть назад с рынка в такое раннее время?.. Впрочем, мы сейчас узнаем, в чем дело.

Отворив окно, Сабрина вышла на маленький балкон и, перегнувшись через перила, крикнула вниз:

- Уинни, ты несешь нам какую-нибудь весть?

- Да, мисс Сабрина, и сама не рада этому, - отозвалась разносчица, приостановившись.

- Значит, весть твоя дурная? - с замирающим от страха сердцем спросила и Вега, также выбежавшая на балкон.

- Из Глостера? - подхватили Сабрина и Вега в один голос.

- Нет, из Монмаутса, - ответила великанша.

У сестер отлегло от сердца, и они уже спокойно стали ждать дальнейших сообщений.

- Он взят кавалерами, - продолжала разносчица, отирая рукой струившийся по ее лицу пот. - Они ворвались в него, засадили всех парламентских сторонников в крепость и грабят там по-прежнему, - пояснила вестница.

- Откуда ты это узнала? Неужели успела уже побывать в городе в такую рань? - интересовалась Сабрина, не перестававшая думать, что это просто слух.

- Конечно, нет, - продолжала вестница. - Мы с братом успели дойти только до Гудрича и узнали, что тамошний лорд вместе с рагленцами ходил в Монмаутс и помог им взять город. Мы и бросились назад: Джек - прямой дорогой домой, а я сюда, чтобы предупредить вас об этой новости.

- Спасибо тебе, милая Уинни, за то, что ты всегда помнишь о нас, - сказала старшая сестра. - Теперь иди на кухню и скажи от моего имени повару, чтобы он накормил тебя как следует... Да, погоди минуту! Когда был взят Монмаутс?

- Под вчерашнее утро, мисс Сабрина. Когда рассвело, люди увидели, что над крепостью опять развевается королевский флаг. Кто вчера побывал в Монмаутсе, те рассказывают, как там радуются те, кто на стороне короля. Словно все взбесились от радости.

- Что же нам теперь делать, Саб? - спросила Вега, когда разносчица ушла на кухню.

- Ничего до возвращения отца, - ответила Сабрина. - Как только весть о взятии Монмаутса дошла до Глостера, - а это могло быть уже вчера вечером, отец, наверное, поспешил обратно домой и скоро прибудет. Но вот что: не отложить ли нам до другого дня соколиную охоту, которая назначена на сегодня?

- Ну вот, милая Саб, почему же? - возразила Вега. - Похоже, что теперь нам и в самом деле придется опять перебраться в Глостер или в какой-нибудь другой город, и неизвестно, когда мы снова вернемся сюда и будем ли в состоянии повеселиться с нашими пернатыми бойцами. Да и не хотелось бы разочаровывать Ван-Дорна, который только этими охотами и живет.

- Ну хорошо, пусть будет по-твоему. Не надо только выезжать за пределы наших владений. Устроим охоту у себя в парке, - решила старшая сестра.

- Вот и отлично! - согласилась младшая. - Это ничему не помешает. Я и сама нахожу, что одним нам неудобно уходить далеко от дома...

Соколиная охота, начавшаяся после обеда, шла к концу, и сестры уже собирались домой, вдоволь натешившись подвигами своих любимцев, двух старых соколов, двух молодых, только что окончивших курс обучения под руководством Ван-Дорна, и старого кобчика. Отца все еще не было, и девушки начинали беспокоиться, не случилось ли с ним чего дорогой. Рассуждая об этом, они хотели было направиться к дому, но случилась неожиданная задержка.

Ван-Дорн уже собрал собак, посадил соколов под клобучки и собирался вернуться домой, как вдруг перед его глазами поднялась дичь, которая до этой минуты не показывалась. Это была великолепная цапля, летевшая по направлению от Северны к Вайе и теперь проносившаяся как раз над тем местом, где только что происходила охота. Это было таким соблазном, перед которым не может устоять никакой сокольничий. Ван-Дорн указал Веге на цаплю, и молодая девушка, как и ожидал сокольничий, велела вновь спустить соколов, но только одних старых, и те, расправив крылья, спиралью взвились ввысь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Рид читать все книги автора по порядку

Томас Рид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Без пощады отзывы


Отзывы читателей о книге Без пощады, автор: Томас Рид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x