Полибий - Всеобщая история.
- Название:Всеобщая история.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-02-026900-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полибий - Всеобщая история. краткое содержание
"Всеобщая история" Полибия - один из наиболее увлекательных и ярких памятников античной исторической мысли. Грек по происхождению, Полибий прошел долгий и сложный путь, поочередно становясь то политиком, то воином, то почетным пленником римлян, то, наконец, летописцем. Его сочинение тем более ценно, что написано человеком, бывшим не только свидетелем, но и активным участником описываемых им событий. В настоящем издании читателю предлагаются наиболее интересные книги "Истории" Полибия, дошедшие до наших дней, в классическом переводе Ф. Г. Мищенко.
Издание рассчитано на всех, кто интересуется историей.
Всеобщая история. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
56 Птолемей... Рим... Сюда явилось также и посольство младшего брата (§4).
57 Канулей ... товарищи... Очевидно, это те самые послы, при участии коих совершен был в Александрии полюбовный раздел между братьями.
58 видел... для себя. В переводе принято чтение Швейгг. Гульча νισον вм. пробела в рукописи. Автором было выражено противопоставление двух способов раздела: Птолемеев и его собственного: слову πραγματικς, которое на протяжении шести строк повторяется дважды, противопоставлялось, вероятно, εκ, λόγως, λογίστως или подобное. πραγματικς еще Эрнести переводил apte ad suas utilitates. Такое значение слова подтверждается повторением его в конце § 7.
59 пользуясь... недальновидным. Швейгг., предложивший чтение χαριζόμενοι вм. χειριζόμενοι, так переводит: per aliorum imprudentiam suam augent et efficaciter (velsimavis prudenter adstruunt firmantque imperium eodem tempore, quo illis, qui sua imprudentia peccant, indulgent (vel gratificantur ) et beneficium in eos conferre videntur.
60 с Гнеем... Уполномоченный проконсулом Гостилием, он объезжал Элладу в начале Персеевой войны и склонил эллинские народы на сторону Рима обещаниями и угрозами, участвовал в Персеевой войне при консуле Эмилии, на Самофракии принудил Персея к сдаче и потом доставил в Рим военную добычу. В Сирии он пал от руки Лептины по приказанию Лисия в то время, когда явился туда вместе с двумя другими послами с поручением ослабить всячески силы сирийцев. Лисий действовал патриотически. Appian. Syr. 46; Cicer . Philipp. IX 2.
61 захватить... руки πιφανναι τοΐς πράγμασιν. Казобон: opportunissimum esse tempus ad aliquid moliendum, ut in ipso regno repente hominibus sese ostenderet.
62 Это... божествам... Карфаген — колония Тира, родственная связь с которым выражалась, между прочим, в ежегодном отправлении карфагенянами посольства в метрополию для чествования отеческих богов жертвоприношением.
63 продовольствие τν πιμηνίων, собственно, значение может быть таково: ежемесячно совершаемая жертва, или жертвы целого месяца, совершенные зараз, потом продовольствие на месяц, наконец, продовольствие вообще, хотя слово в таком значении нигде больше не встречается. Anecd. gr. Bekkeri. τ πιμήνια = τ φόδια. Швейгг. напоминает, что у Ливия monstrum употреблено в значении menstruum frumentum (XLIV 2 нач.).
64 Анагнии... Anagnia, значительный город черников в Лациуме, теперь Anagnia .
65 с наступлением вечера συσκοτάζοντος τοΰ θεοΰ = δυομένου τ. θ., где θες значит солнце.
66 «Ночь... отважным» σον φέρει νύξ, τοΐς δ τολμσιν πλέον. Eurip. Phoeniss. 726 Dind.
67 все... духа : Muth verloren — alles verloren.
68 «Трезвость... рассудка», в дорийской форме у комика Эпихарма: νφε κα μέμνασο πιστεΐν. В латинском переводе Туллия: ’Επιχαρμεΐον illud teneto, nervos atque artus esse sapientiae, поп temere credere. В нашем месте νήφειν употреблено в собств. смысле. Срвн. XVIII 40 4.
69 под Цирцеем... По Страбону, гора в Лациуме, окруженная наподобие острова морем и болотами (Pomptinae).
70 там же... Полибием. О любви нашего автора к охоте см. XXXII 15 8.
71 к Остии , гавань Рима, на левом рукаве Тибра, близ теп. городка Остии, но гораздо ближе к морю, чем в древности.
72 на рассвете ρτι διαφαύσκοντος, т.е. θεοΰ солнца. Срвн. 21 9.
73 Деметрий... явиться... Беглец в Ликии дожидался того вестника о положении дел в Сирии, которого должен был прислать к нему Диодор, прибывший в Сирию заранее. Zonar. IX 25.
74 Афиней (VI 108, р. 274) сократил показания историка, как они сохранились в ватиканских извлечениях и у Диодора.
75 в Факе. .. Фак — город Македонии, где помещалась царская казна. Diod. XXX 11.
76 в Аписе ... — приморский город Мареотиды в Египте на границе с Ливией.
77 к... Стремнине... Великая Стремнина — гора и береговое поселение тех ливийцев, что жили между Киренаикою и Египтом.
78 по... Александрии... Этот Птолемей, душою и телом отвратительный человек, запятнал себя развратом и всевозможными преступлениями, был ненавистен александрийцам. Diod . XXXIII 7. 13. 14 20. 23. 24.
КНИГА XXXII
Посольства в Риме от обоих Птолемеев; сенат склонился в пользу младшего и постановил разорвать союз со старшим (1). Притязания Масанассы на земли карфагенян поддержаны римским сенатом (2). Посольства в Риме от Прусия, Эвмена, Ариарата (3). Деметрий, признанный царем, отправил посольство в Рим и убийц Гнея (4). Посольства в Риме от Ариарата, от Эвмена, от различных народов Азии (5). В Риме посольство от Деметрия; убийца Гнея; ритор Исократ (6). Безуспешное ходатайство ахейцев перед сенатом за обвиняемых сограждан (7). Бескорыстие Луция Эмилия Павла, засвидетельствованное после смерти (8). Рассказ о том, как завязались и окрепли отношения между автором и Сципионами, особенно с Публием Корнелием Сципионом Африканским. Младшим (9—11). Образчики бескорыстия Сципиона в отношениях его к матери, к теткам, к младшему брату (12—14). Любовь Сципиона к охоте (15). Объяснение автора перед читателем по поводу рассказа о Сципионе (16). Посольство в Риме от афинян и ахейцев по делу делосцев (17). Иллирийское посольство в Риме и римское в Иллирии (18). Со смертью Ликиска воцарился мир в Этолии; суждение автора по этому поводу (19). Смерть порочных граждан приводила народы к миру внутри; беззакония Харопа в Эпире; осуждение Харопа римлянами (20—21). Достоинства Эвмена; преемник его Аттал (22). Донесение уполномоченных о наглости далматов; решимость сената объявить войну далматам по многим основаниям (23). Ариарат в Риме; там же посольства от врагов его: Деметрия и Ороферна (24). Алчность погубила Ороферна. Объяснения автора по поводу порядка изложения (25). Посольства в Риме от двух враждовавших партий из Эпира. (26). Нападение Прусия на разные города в Азии; его кощунство, наказанное божеством (27). Посольства в Риме от Аттала и от Прусия (28).
1. Посольство в Риме от Птолемеев.
...В описываемое нами время прибыли в Рим два посольства: одно от Птолемея Младшего с Команом во главе, другое тогда же от старшего Птолемея, именно Менилл алабандиец. Они предстали перед сенатом с многочисленными жалобами друг на друга; но так как Тит и Гней* свидетельствовали в пользу младшего из Птолемеев и с жаром защищали его, сенат определил, что Менилл и товарищи его обязаны покинуть Рим в пятидневный срок и что союз со старшим Птолемеем разорван 1, что к младшему должно отправить послов и через них уведомить его о состоявшемся решении сената 2. Были выбраны послами Публий Апустий и Гай Лентул**, которые тотчас отплыли в Кирену и с большою поспешностью сообщили царю постановление сената. Ободренный этим известием, Птолемей немедленно стал набирать войска и всецело отдался замыслу о занятии Кипра. Вот тогдашние дела Италии ( О посольствах ).
2. Притязания Масанассы на лучшие земли карфагенян.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: