Эмилио Сальгари - Гибель Карфагена
- Название:Гибель Карфагена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Гибель Карфагена краткое содержание
Гибель Карфагена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- Ты получишь заработанные деньги! -- хмуро отозвался Хирам.
-- Да. Я ведь верно служу тебе и... И другим. Между прочим, друг Хирам, ты спрятал Офир, конечно, в доме Фульвии? Я знаю. Я все знаю. Но позволь посоветовать тебе: Гермону ты об этом не говори. Я человек осторожный: кто знает, не передумает ли горделивый Гермон? Сейчас ты в милости. А через день погода может измениться. Но идем же, Гермон не любит, чтобы его заставляли дожидаться. Да, еще; Совет Ста Четырех уже обсуждал вопрос о тебе.
-- И как решил совет? -- живо обернулся Хирам.
-- В твою пользу... пока. Ты можешь оказать слишком ценные услуги, чтобы отказываться от твоего меча. Но повторяю:
пока... Никто не может поручиться за то, что будет потом. У Тсоура жив отец. Он может пожелать отомстить тебе за смерть убитого тобою сына. Словом -- осторожность, осторожность и еще раз осторожность. Иначе я сильно рискую.
-- Ты? Ты чем-то рискуешь? -- остановился Хирам. -- Чем же?
-- Своими деньгами! Боги, как ты забывчив! -- сухо рассмеялся шпион.
...Почти до полуночи старый Сидон, ворча и призывая на головы карфагенян всевозможные проклятия, бродил по саду патриция Гормона под стенами небольшого уединенного дома.
По временам он подходил к одному из окон, сквозь прикрытую ставню которого пробивался слабый луч света и слышались неясно два голоса: один -твердый, уверенный, спокойный -- Хирама, и другой -- слабый, трепетный, усталый -- главы Совета Ста Четырех.
-- У меня язык отвалился бы, если бы я болтал столько, сколько они сегодня! -- бурчал старый моряк. -- И о чем это они говорят? Спорят, что ли? Так нет, не похоже...
Он был прав. Гермон встретил Хирама приветливо и сказал ему, что Совет Ста Четырех уже подписал помилование и назначение Хирама командующим флотом Карфагена. Пехотой должен командовать Гасдрубал, а конницей, большей частью навербованной из нумидийцев, Фамия.
-- Вот человек, которому я не доверил бы такую ответственную должность! -- невольно воскликнул Хирам.
-- Что делать? У нас нет людей! -- с горечью отозвался Гермон.
Потом он попросил Хирама изложить свой план действий. Осведомившись детально о числе судов карфагенского флота и их боеспособности, Хирам погрузился в глубокую задумчивость.
-- Что можно сделать с такими ничтожными силами против римлян? -промолвил он. -- Почти ничего...
-- Самое важное -- отладить осаду нашего города! -- сказал Гермон. -Ты должен во что бы то ни стало задержать высадку римлян на берег.
-- Попытаюсь, но не ручаюсь за успех.
-- Город деятельно готовился к упорнейшей защите. Население отдает все, что у него есть из металлов, на изготовление оружия. Мастерские завалены работой. Женщины жертвуют все свои драгоценности на плату наемникам, на покупку и изготовление лат, мечей, щитов. Они идут дальше:
дочери знатнейших фамилий и простолюдинки отдали уже свои волосы, чтобы у наших стрелков были луки с волосяными тетивами. Но все эти жертвы не принесут пользы, если ты не сможешь хоть на несколько дней задержать римский флот.
-- Если так, то мне остается одно! Несомненно, римляне должны направиться к Уттике, которая послужит для них прекрасной опорной базой. Я пойду с моими кораблями туда, может быть, мне удастся напасть на вероломную Уттику раньше, чем подойдут римляне, и взять эту колонию Финикии, которая забыла о кровном родстве с нами.
-- Но ты можешь, Хирам, при этом натолкнуться и на превосходящие силы римлян?
-- Тем лучше, неожиданным нападением, на которое римляне считают нас неспособными, я могу расстроить их флот, нанести ему тяжкий урон. Конечно, о полной победе не может быть и речи. Я не обманываюсь ложными надеждами на этот счет.
-- Увы, ты прав! -- со вздохом ответил Гермон. Потом он спросил:
-- Когда же ты думаешь отправиться в Уттику?
-- Сегодня же на рассвете! -- с жаром ответил Хирам.
-- А Офир?
-- Не беспокойся о ней. Она в надежных руках.
-- Но на дом, где ты скрыл ее, могут напасть?
-- Кто? Рабы отца Тсоура? -- презрительно ответил Хирам. -- Не бойся, патриций: Офир под охраной целого отряда, который обеспечит ей полную безопасность. Оставь ее в моих руках: я отвечаю за нее. Потом, я взял ее в бою. Я отнял ее у жрецов Таниты, я убил претендента на ее руку. И я не выпущу ее из своих рук, хотя бы весь Карфаген поднялся против меня.
Гермон, казалось, хотел возразить, но ограничился тем, что тяжело вздохнул.
-- Я стар и одинок! -- промолвил он беззвучно. -- Офир своим присутствием украшала дни моего заката...
-- Да. Но ты принуждал ее отдать свою руку Тсоуру, а она любила меня.
Оба смолкли. Потом патриций поднялся.
-- Будь по-твоему! -- сказал Гермон. -- Иди же, послужи Карфагену!
И когда Хирам в сопровождении Сидона и поджидавшего его возвращения в том же дворцовом саду Фегора шли по темным улицам Карфагена к дому Фульвии, и когда потом, оставив дом и трех девушек под охраной четырех наиболее сильных и умных нумидийцев, они опять шли через весь Карфаген, направляясь в порт, где стояли боевые корабли, Хирам наблюдал непривычные картины: несмотря на то, что до рассвета было еще несколько часов, город жил лихорадочной жизнью. Во дворах горели огромные костры, насыщавшие воздух удушливым дымом. На них в котлах плавили медь, серебро и золото, отливая из них пластины, которые могли пойти на латы или мечи, стрелы и наконечники для пик.
Меди не хватало, и в ход шли драгоценные металлы.
Над огромным городом без умолку несся перестук тысяч молотов -- ковали оружие, а на стенах и башнях тысячи людей, громко крича, трудились на укреплениях.
Хирам шел, погрузившись в тяжелые думы: он только что распрощался с любимой девушкой. Он еще, казалось, слышал слова ее прощального напутствия.
Рядом с ним шел Фегор.
-- Я пойду с тобой! -- сказал он.
-- Зачем? Шпионить за мной? -- резко отозвался Хирам.
-- О боги! Вовсе не шпионить, а... присматривать! -- с циничным смехом отозвался Фегор. -- Или ты забыл, что это -- мое ремесло? Да чего ты сердишься? Во-первых, Совет Ста Четырех поручил мне представить тебя командирам судов нашего флота. Во-вторых, клянусь всеми богами и богинями, я ничем не помешаю тебе на корабле.
-- Ты пойдешь со мной и в море? -- удивился Хирам.
-- Разумеется! Должен же кто-нибудь докладывать Совету, как идут дела? Потом, ты такой неосторожный, а ведь ты дорог мне. Целый талант.
Но вот перед Хирамом и его спутником показался военный порт.
Там тоже кипела работа, но боевые суда были полностью готовы пуститься в путь, идти на бой. Хирам с берега оглядел эти суда. Невелика была морская сила, которой располагал Карфаген в этот роковой момент: всего около шестидесяти разнокалиберных судов, одряхлевших военных трирем и квинкверем, или просто торговых судов, наскоро приспособленных для ведения боя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: